по отношению к графике ZX вставленной в дему:
1. ворованая картинка
2. обработанная конверсия
3. ручная графическая работа
Если можно переведите покороче словами, но чтобы оно это значило. Срочно нужно для демы.
НА АНГЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК.
Вид для печати
по отношению к графике ZX вставленной в дему:
1. ворованая картинка
2. обработанная конверсия
3. ручная графическая работа
Если можно переведите покороче словами, но чтобы оно это значило. Срочно нужно для демы.
НА АНГЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК.
Навскидку:
1. A stolen picture
2. The processed conversion
3. Manual graphic work
---------- Post added at 01:52 ---------- Previous post was at 01:50 ----------
Сразу скажу, переведено не в "художественном" стиле - скорее сухими техническими термимнами, но смысл передает вполне! ;)
Номер 2, всё-таки, ИМХО - Converted picture (обычно добавляют источник) с конструкцией - Converted picture from (откуда взяли).
По поводу converted picture - нативно воспринимается, как переделанное (конвертированное) изображение, ибо по-русски, обработанная конверсия звучит в некотором роде, как тафталогия..
А hand-drawn picture - действительно, болеее подходит к термину рисунок, нарисованный от руки.
кто бы перевел, о чем там базарит тимм фоллин в своем интервью.
в каком? могу попробовать сделать перевод
ворованная обычно называется ripped (вырванное откуда-нить)
рисованная(от руки) графика handdrawn graphics
Возможно в этом.Цитата:
в каком? могу попробовать сделать перевод
http://youtu.be/bQkicZOG-Z4
http://youtu.be/EWjMd5JRclQ
О_О. Человек в прошлом году спросил. Наверное уже не актуально ему.