Speccy - наш выбор!

Speccy - наш выбор! (http://zx-pk.ru/index.php)
-   Пресса (http://zx-pk.ru/forumdisplay.php?f=21)
-   -   Новая киношка (http://zx-pk.ru/showthread.php?t=1977)

Conan 10th December 2005 01:37

Новая киношка
 
Приготовил небольшой новогодний подарочек для любителей Speccy. Перевел и озвучил киношку Spectrum Diamond Matthew Smith Legend. Ностальгическая история об одном из легендарных создателей игр Мэтью Смите. Когда посмотрел фильм в первый раз, понравился не очень, наверное, потому что времени было маловато. Но на прошлые выходные пересмотрел еще раз, и немножко пробрало. Вот и решил перевести, что бы народу не надо было напрягаться после новогодних застолий с английским вперемешку с испанским…

В общем, извечный вопрос, в каком виде и главное, куда выложить кино. Получился .wmv примерно 150 мегабайт. Или звуковая дорожка (для тех, у кого уже есть фильм) около 15 мегабайт. Фильм продолжительностью 51 минута. Качество среднее, поскольку оригинал оцифрован с VHS. Но душевненький такой…
P.S. Если возможно, помогите передать копию фильма Касику, поскольку он хотел переводного кино...

newart 10th December 2005 09:39

Quote:

Originally Posted by Conan
Получился .wmv примерно 150 мегабайт. Или звуковая дорожка (для тех, у кого уже есть фильм) около 15 мегабайт. Фильм продолжительностью 51 минута. Качество среднее, поскольку оригинал оцифрован с VHS. Но душевненький такой…
P.S. Если возможно, помогите передать копию фильма Касику, поскольку он хотел переводного кино...

Это не тот что весит в оригинале 392mb, а в начале самом написано: Spectrum Diamond?
Если оно, то предлагаю закачать звуковую дорогу на мой сайт.
Желательно поскорее, так-как на днях рассылаю очердную порцию
ZX DVD и хотелось бы чтобы люди имели полноценное видео.
Пароль и логин мылом...

Conan 10th December 2005 13:51

Quote:

Originally Posted by newart
Это не тот что весит в оригинале 392mb, а в начале самом написано: Spectrum Diamond?

Да, фильм тот самый.

Quote:

Originally Posted by newart
Если оно, то предлагаю закачать звуковую дорогу на мой сайт. Пароль и логин мылом...

Отлично, жду адрес, пароль и логин электропочтой или в ЛС. Как получу сразу начну закачивать. Если место позволяет закачаю "оригинальную нежатую озвучку" (лучшее кач-во) она получилась около 30 мегабайт.

Впрочем, это не снимает вопроса. Если у форумчан есть возможность предоставить место под фильм для выкачки (ftp или http), будет очень здорово.
Раньше подобные подвиги совершали Random и Shiru. За что мы им благодарны.

kas1e 10th December 2005 14:23

1 Attachment(s)
Я месяца 3 назад хотел субтитры для этого кинца сделать, начал, половину сделал и в следствии херового моего английского, встал на половине .. Но чем субтитры хороши, тем что звук сверху, не заглушает не на каплю оригинального звука, а это очень в кайф. Вот может кому интересно (атач).

ps. Conan, а у тебя не осталось кстати от battle записей ? Ну в смысле тыже озвучивал все равно по какимто записям своим, может зальешь ? (а я субтитрами оформлю). Ну и по матью тоже было бы норм еслиб залил перевод текстом :)

Conan 10th December 2005 15:03

Озвучка Battle была живая, записей я не делал. Сложные места слушал несколько раз… В Spectrum Diamond есть куски на испанском, с ними мне помогли, надиктовав перевод, который я слушал через наушник.

Посмотрел вложение и увидел, что живой перевод очень близок к тому, что выложено в тексте. Хотя, конечно, некоторые предложения строятся по-другому, иначе не угонишься за оригиналом. Немного позабавило:

- Поперек реки Mersey находится Liverpool.

- Здесь было много модов и рокеров

Я старался произносить названия мест и имен в русскоязычной транскрипции. Ну и заменять «не очень русскоязычные слова»…

newart 11th December 2005 04:34

Звуковую дорожку можно брать тут: http://www.n-discovery.spb.ru/Untitled%20Narration.wma [34mb]

Adramelek 11th December 2005 10:31

Есть, кстати, такой интересный сервис -- www.slil.ru.

kas1e 11th December 2005 17:39

conan
Посмотрел с наложенным переводом.. Душевно так яб сказал :) Мне понравилось.

Кстати, мы когда мелкие были, чрезмерно припи..реных ребят так и называли - моды :) Насмотрелись фильмов про секс пистолс, и довай поливать всех :) Сам я в то время думал даже, что это русское слово, от слова 'модный'. Что в общем то не далеко от истины ..

Кстати, там в конце "настоящие коммунисты живущие в сельских общинах" Может комунны имелись ввиду ?:)

Conan 13th December 2005 13:54

Quote:

Originally Posted by kas1e
Посмотрел с наложенным переводом.. Душевно так яб сказал :) Мне понравилось.

Спасибо, значит, не зря старался.
Quote:

Originally Posted by kas1e
Кстати, там в конце "настоящие коммунисты живущие в сельских общинах" Может комунны имелись ввиду ?:)

Можно сказать и так, там главное было подчеркнуть, что речь шла про сельские коммуны (или общины), поскольку Мэтью выступал против городов.


P.S. Для тех кому не хочется заниматься сведением звука, вот сам фильм, с переводом:
http://www.n-discovery.spb.ru/ZX Spectrum Diamond Matthew Smith Legend.avi

Максагор 13th December 2005 16:24

Quote:

Originally Posted by Conan
Спасибо, значит, не зря старался.
Можно сказать и так, там главное было подчеркнуть, что речь шла про сельские коммуны (или общины), поскольку Мэтью выступал против городов.

От лица "настоящих коммунистов", как их представитель, прошу не путать эти два понятия. Предлагаю назвать сабж общинниками.


All times are GMT +4. The time now is 18:17.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.