![]() |
|
|
|
|
|
#1 |
|
Junior
Join Date: 1st May 2006
Location: Podolsk
Posts: 26
Thanks: 3
Thanked 1 Time in 1 Post
![]() |
Здравствуйте все!
Есть ли возможность выдрать русский текст из Star Heritage и заменить его на английский. Если можно, то как? Сам я в этом сильно сомневался, но вот недавно наткнулся на перевод одного из русских Dizzy... Как они это сделали, не имея исходников? |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Guru
Join Date: 19th January 2005
Location: Санкт-Петербург
Posts: 10,689
Thanks: 394
Thanked 1,447 Times in 714 Posts
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Придется еще и в TAP адаптировать, что едвали реально. |
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Activist
Join Date: 17th February 2005
Location: USA
Posts: 371
Thanks: 1
Thanked 21 Times in 8 Posts
![]() |
Зачем в ТАР? У забугорных товарищей тоже есть дисковые интерфейсы. Вот, взгляни на примеры переводов:
http://tcg.speccy.cz/index.php?pg=games-en |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Guru
Join Date: 27th February 2005
Location: москва
Posts: 6,306
Thanks: 177
Thanked 1,955 Times in 1,184 Posts
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
саму игру в TAP перевести можно, при загрузке блока процедура требует его номер,по которому из таблицы выбирает трек/сектор
демо версию перевести проще, шрифт там весь-RUS/LAT, можно править текст постепенно, в оригинале только русский. лет десять назад я начал делать перевод, но всё заглохло, начались проблемы допустим с перевода стиха за картиной, потом ещё надо было переделывать процедуру ввода кода.что-то из текстов осталось, если надо могу поискать. |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Guru
Join Date: 19th January 2005
Location: Санкт-Петербург
Posts: 10,689
Thanks: 394
Thanked 1,447 Times in 714 Posts
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Но инициатива должна быть и с их стороны. Играть то им. |
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Activist
Join Date: 17th February 2005
Location: USA
Posts: 371
Thanks: 1
Thanked 21 Times in 8 Posts
![]() |
Quote:
Я ему бы даже помог -- если б был хакером или переводчиком. Ну а раз нет, готов предложить свою кандидатуру на место бета-тестера.Главное -- перевод, а уж в свои форматы они сами переведут, не маленькие. |
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Guru
Join Date: 19th January 2005
Location: Санкт-Петербург
Posts: 10,689
Thanks: 394
Thanked 1,447 Times in 714 Posts
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Затея конечно хорошая, странно что раньше никто этого не сделал. Хотя на мой взгляд лучше потратить силы на вторую часть игры. Пускай даже в треть размером от первой. |
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Activist
Join Date: 1st March 2005
Location: Russia, Krasnodar
Posts: 430
Thanks: 9
Thanked 4 Times in 4 Posts
![]() |
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Junior
Join Date: 1st May 2006
Location: Podolsk
Posts: 26
Thanks: 3
Thanked 1 Time in 1 Post
![]() |
Простите, что поднимаю тему...
Юрий Васин, который выполнял техническую часть (внедрение перевода в бинарники), не имеет возможности продолжать проект. Может ли кто-то из участников форума завершить его работу? Состояние — полностью выполнен перевод, имеется рабочая версия с переводом нескольких первых локаций. Юрий согласен передать все свои материалы. Антон (переводчик) |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Moderator
Join Date: 19th January 2005
Location: Челябинск
Posts: 1,044
Thanks: 173
Thanked 389 Times in 179 Posts
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
give it to me
__________________
http://speccy-live.untergrund.net/ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|