Важная информация

User Tag List

Страница 5 из 9 ПерваяПервая 123456789 ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 50 из 85

Тема: Перевод Dizzy-игр

  1. #41
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    И какие сноски еще в Диззи??
    в интро
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  2. #42
    Guru Аватар для Slider
    Регистрация
    06.06.2006
    Адрес
    г. Черкассы, Украина
    Сообщений
    5,276
    Спасибо Благодарностей отдано 
    490
    Спасибо Благодарностей получено 
    1,241
    Поблагодарили
    323 сообщений
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Чё вы тут за беспредметный спор затеяли?.. Как дети, чесслово!..
    Моё мнение - не надо названия переводить. Названия, действительно, не переводятся. Тому множестов примеров: New York - не Новый Йорк же... ну и т.п.
    Но даже если и перевести, то не страшно - нормально!
    Но, главное - вы сам текст без названий по-человечески переведите, да!
    Последний раз редактировалось Slider; 18.01.2009 в 00:15.
    Ave ZX!

  3. #43
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от ng_dead Посмотреть сообщение
    в интро
    Зашибись идея...

    Slider, чего эт беспредметный. Тут вон на предыдущих страницах оратор возмущался на кой хрен сансофты перевели Yolkfolk как народ желтка... Опять же Деревня Иигам им видите не нравится, надо сделать ЦИГАМ видимо... или ЯИГАМ...

    Я-то со своей стороны уже всё сделал, могу хоть сейчас тебе переслать сансофтовские автовстраивалки.
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  4. #44
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    мой вариант перевода. критикуйте.
    Вложения Вложения
    • Тип файла: txt text.txt (3.7 Кб, Просмотров: 256)
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  5. #45
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Жесть перевод. Особенно шприц и кинжал добил. Приду вечером - покритикую предметно. Много-много надо исправить.
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  6. #46
    Guru Аватар для Slider
    Регистрация
    06.06.2006
    Адрес
    г. Черкассы, Украина
    Сообщений
    5,276
    Спасибо Благодарностей отдано 
    490
    Спасибо Благодарностей получено 
    1,241
    Поблагодарили
    323 сообщений
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Ну, типа, если поумничать, то у Мильтона в оригинале текст про Катманду такой:
    There's a one-eyed yellow idol
    To the north of Kathmandu;
    There's a little marble cross below the town;
    And a broken-hearted woman
    Tends the grave of 'Mad' Carew,
    While the yellow god for ever gazes down.
    Отсюда видим, что у чувака Керью 'Mad' - это кликуха. Думаю, в нашем случае Безумец - будет более подходящим вариантом
    А вот лабиринт - сумаСшедший, но тогда название на одну буковку больше, и если будет критично по длине, прийдётся тоже переводить, как "Безумный лабиринт"
    А со шприцом, натурально, надо что-то делать... Я-то понимаю, что мы кулера смазываем машинным маслом в шприцах, но...
    Ave ZX!

  7. #46
    С любовью к вам, Yandex.Direct
    Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию

  8. #47
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    Особенно шприц
    Цитата Сообщение от Slider Посмотреть сообщение
    А со шприцом, натурально, надо что-то делать...
    пацаны вы что? этот инструмент называется смазочный шприц либо пресс-масленка. оно конечно понятно, что "пистолет", но это т.н. "калька".

    Добавлено через 1 минуту
    Цитата Сообщение от Slider Посмотреть сообщение
    сумаСшедший
    ай. меня подставил блокнот.
    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    кинжал добил
    с кинжалом беда. можно еще как "драгоценный кинжал", "инкрустированный кинжал"
    Последний раз редактировалось ng_dead; 18.01.2009 в 15:31. Причина: Добавлено сообщение
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  9. #48
    Member Аватар для Rusik_D
    Регистрация
    20.11.2005
    Адрес
    Москва - Капотня
    Сообщений
    44
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    Зашибись идея...
    Slider, чего эт беспредметный. Тут вон на предыдущих страницах оратор возмущался на кой хрен сансофты перевели Yolkfolk как народ желтка... Опять же Деревня Иигам им видите не нравится, надо сделать ЦИГАМ видимо... или ЯИГАМ...
    .
    Я хоть переводом не занимаюсь..(млин, работа..)
    Однако позвольте предложить сделать в игре просто литературный перевод т.е. малёк неточный (близкий к тексту) зато красивый.
    А название деревни лучше звучит как Деревня Иигам - не точно, зато красиво и в общем-то смысл не потерян.

  10. #49
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Почему не точно. Точный дословный перевод на русский, чего бы тут противники не утверждали

    Добавлено через 2 минуты
    Цитата Сообщение от Slider Посмотреть сообщение
    А вот лабиринт - сумаСшедший, но тогда название на одну буковку больше, и если будет критично по длине, прийдётся тоже переводить, как "Безумный лабиринт"
    Да забейте, там места по моему вагон, я завтра посмотрю точнее что к чему прикину, говорю ж, если чего не уложится - переделаю процедуру вывода, обучу паре управляющих кодов например...
    Последний раз редактировалось Shadow Maker; 18.01.2009 в 22:32. Причина: Добавлено сообщение
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  11. #50
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    А надписи на спрайтах будем переводить? Места на тексты кстати дофига, я так и не понял, на кой хрен они там пробелы добавляют, там это сократить можно раза в два и места столько же высвободить.

    Добавлено через 10 минут
    Так, ага. По поводу желтого бога - это стихи.

    http://www.poemhunter.com/poem/the-g...le-yellow-god/

    Плиз сделайте стихотворно эти несчастные три строчки...

    Также про игры авторов. Оно нам надо? А то как бы нету там английских символов, надо или на русский переводить, или думать.
    Последний раз редактировалось Shadow Maker; 22.01.2009 в 03:38. Причина: Добавлено сообщение
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

Страница 5 из 9 ПерваяПервая 123456789 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Dizzy-AGE: Diamond Mine Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 108
    Последнее: 12.11.2011, 03:13
  2. Dizzy-AGE: Dizzy and the Magic Wand
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 2
    Последнее: 12.11.2011, 02:51
  3. Dizzy-AGE: Treasure Tomb Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 1
    Последнее: 12.11.2011, 02:10
  4. Dizzy-AGE: Winter World Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 6
    Последнее: 12.11.2011, 00:13
  5. Dizzy-AGE: Magic Star Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 43
    Последнее: 22.04.2010, 15:28

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •