Важная информация

User Tag List

Страница 4 из 9 ПерваяПервая 12345678 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 31 по 40 из 85

Тема: Перевод Dizzy-игр

  1. #31
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    А как надо было? Народя яиц? Или народа скорлупы? Ты типа тупо играешь, забив на перевод слова Yolkfolk и это значит правильно, а переводить для тех, кто не понимает - неправильно...

    Я тебя уверяю, найдется желающий, и не один
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  2. #31
    С любовью к вам, Yandex.Direct
    Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию

  3. #32
    Member
    Регистрация
    01.10.2008
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Сообщений
    134
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    кстати. я в своё время целое исследование провел. все почемуто пишут и думают, что сначала был выпущен Dizzy 5, потом Dizzy Prince of the Yolkfolk. это гммм, не совсем так. а точнее наоборот. Сначала был выпущен Принц, а уж после него 5й Диззи, это очень хорошо видно по движкам игры, т.к. диззи 5 довольно сильно отличается внешне от предыдущих игр, тогда как Диззи принц основан на том же двигле, что и Диззи 4. плюс ко всему, Диззи принц не имеет нумерации, т.к. планировался на рождествеские продажи как эксклюзивная игра, что-то типа 3.5, но как уже полноценная вариант. Я даже где-то откопал релиз лист, где указано, что Диззи 5 выпущен через полгода после Диззи принца. Отакот.

    Добавлено через 5 минут
    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    А как надо было? Народя яиц? Или народа скорлупы? Ты типа тупо играешь, забив на перевод слова Yolkfolk и это значит правильно, а переводить для тех, кто не понимает - неправильно...

    Я тебя уверяю, найдется желающий, и не один
    ну ё, в таком случае не НАДО переводить ЭТО, достаточно написать "Диззи принц Йолкфолка". это по крайней мере не так ТУПО звучит.

    я же говорю, неблагодарное это дело, у каждого своя правда
    Последний раз редактировалось HitPo; 16.01.2009 в 17:13. Причина: Добавлено сообщение

  4. #33
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от HitPo Посмотреть сообщение
    неблагодарное это дело
    эт точно.

    Цитата Сообщение от HitPo Посмотреть сообщение
    у каждого своя правда
    не, ну есть же правила перевода. собственные имена не переводятся. перевести слово "Йолкфолк", это все равно что "Диззи" перевести. получился бы "Вертун"
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  5. #34
    Guru
    Регистрация
    27.02.2005
    Адрес
    москва
    Сообщений
    13,773
    Записей в дневнике
    1
    Спасибо Благодарностей отдано 
    143
    Спасибо Благодарностей получено 
    1,179
    Поблагодарили
    775 сообщений
    Mentioned
    18 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    Ну на кодмастерские нету рзх на рзх архиве, так что можешь к топикстартеру в подпись сходить и почитать прохождение, это пожалуй единственное что можно сделать...
    или вот так http://zx-spectrum.wz.cz/index.php?c...zzy.txt#dizzy1
    только я не смотрел каким путём там пройдено (их два)

  6. #35
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от ng_dead Посмотреть сообщение
    не, ну есть же правила перевода. собственные имена не переводятся. перевести слово "Йолкфолк", это все равно что "Диззи" перевести. получился бы "Вертун"
    Бррр. Почему Йолкфолк это имя собственное? И почему не переводятся? Вон у нас есть замечательные Сумкинсы/Торбинсы, и прочил Шир/Дол. То есть надо оставлять явно переводибельные названия? То есть типа Ривенделл это тру, а вот Дол - это не тру... Ну в общем я хачить 6 часть не хочу, если кто-то жаждет сделать свой перевод - милости просим. Пока будет перевод Сансофта для 4,5,6 частей. Для остальных - чего напереводим.
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  7. #36
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    То есть типа Ривенделл это тру, а вот Дол - это не тру...
    да.
    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    Почему Йолкфолк это имя собственное?
    ну вроде как потому, что название местности.
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  8. #37
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Незабвенный Дж.Р.Р.Толкин призывал всегда переводить переводибельные названия, ибо иначе непонятно, что хотел вложить автор в это название.
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

  9. #38
    Member Аватар для Rusik_D
    Регистрация
    20.11.2005
    Адрес
    Москва - Капотня
    Сообщений
    44
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    Незабвенный Дж.Р.Р.Толкин призывал всегда переводить переводибельные названия, ибо иначе непонятно, что хотел вложить автор в это название.
    Поддерживаю!

  10. #39
    Master Аватар для ng_dead
    Регистрация
    22.02.2006
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    522
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    Дж.Р.Р.Толкин призывал всегда переводить переводибельные названия
    емнип, он писал про языки с немецкими корнями. русский тут ни причем.
    Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
    ибо иначе непонятно, что хотел вложить автор в это название
    сноски и комментарии никто не отменял.
    Time to burn! You losers better learn -
    No one controls our goddamn lifesl

    Дельта-С 128
    Amiga 600
    Raspberry Pi Rev. B

  11. #40
    --- Аватар для Shadow Maker
    Регистрация
    01.03.2005
    Адрес
    Саранск
    Сообщений
    5,824
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    239
    Поблагодарили
    101 сообщений
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    ng_dead, он писал вообще про переводы его произведений на другие языки. И какие сноски еще в Диззи??
    Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
    Не уверен - не напрягай!

    Не сдавайся. Дыши?

    Virtual TR-DOS

Страница 4 из 9 ПерваяПервая 12345678 ... ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Dizzy-AGE: Diamond Mine Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 108
    Последнее: 12.11.2011, 03:13
  2. Dizzy-AGE: Dizzy and the Magic Wand
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 2
    Последнее: 12.11.2011, 02:51
  3. Dizzy-AGE: Treasure Tomb Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 1
    Последнее: 12.11.2011, 02:10
  4. Dizzy-AGE: Winter World Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 6
    Последнее: 12.11.2011, 00:13
  5. Dizzy-AGE: Magic Star Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 43
    Последнее: 22.04.2010, 15:28

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •