Важная информация

User Tag List

Страница 5 из 9 ПерваяПервая 123456789 ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 50 из 90

Тема: Перевод гайда How to Write ZX Spectrum Games

  1. #41
    Member Аватар для helcril
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    Angarsk
    Сообщений
    191
    Спасибо Благодарностей отдано 
    76
    Спасибо Благодарностей получено 
    5
    Поблагодарили
    4 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Reobne Посмотреть сообщение
    Тут логически важен именно сдвиг, и лучше писать просто "сдвиг". Свойство его цикличности неважна.
    (Это также коряво, как вместо "используйте туалетную бумагу" писать "используйте вращающуюся туалетную бумагу". Хотя никто не переспорит, что она вращается на бобине.)
    А то, что этот сдвиг проходит через флаг переноса, в отличие от обычного разве не играет роли?
    Хорошо, я буду писать "сдвиг", "сдвигаем" и пр. в комментариях к коду и пояснениях, но если речь будет идти о командах типа rra, rrca то буду писать все-таки команды ротации.
    Последний раз редактировалось helcril; 26.03.2015 в 02:37.

  2. #42
    Veteran
    Регистрация
    26.11.2013
    Адрес
    г. Новосибирск
    Сообщений
    1,042
    Спасибо Благодарностей отдано 
    934
    Спасибо Благодарностей получено 
    227
    Поблагодарили
    122 сообщений
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от helcril Посмотреть сообщение
    А то, что этот сдвиг проходит через флаг переноса, в отличие от обычного разве не играет роли?
    Да, роли не играет. Нам тут важно чтобы был сдвиг, и выпихнутые биты попадали в CF.
    Такой логике действия удовлетворяют и команда RRA и RRCA. Эти две команды отличаются только источником для запихивания бита с другого конца. Но нам, в данном месте, это не важно.

    И моё мнение, что лучше писать "сдвиг" чем "ротация". "Ротация" это грубый перевод. Ребятишкам более понятен термин "сдвиг"(понятное русское слово). Те примеры, которые показывают, что можно употреблять слово "ротация", это всего лишь примеры грубого перевода. То есть, опрометчиво следовать всем подряд примерам, лучше разобраться, какие примеры удачные, а какие нет. Вот такое моё мнение.

  3. #43
    Member Аватар для helcril
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    Angarsk
    Сообщений
    191
    Спасибо Благодарностей отдано 
    76
    Спасибо Благодарностей получено 
    5
    Поблагодарили
    4 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Reobne Посмотреть сообщение
    "Ротация" это грубый перевод. Ребятишкам более понятен термин "сдвиг"(понятное русское слово).
    Хорошо, коллективными стараниями вы меня убедили.
    Буду писать "сдвиг", надо пробежаться по тексту и поправить.

    Но ответ на вопрос неоднозначный, если честно. Глянул в учебник Юрова по Ассемблеру для ВУЗов, там команды такого типа называют "циклический сдвиг". А вот в книге "Схемотехника: аппаратура и программы" пишут "команды ротации (сдвига)", "ротация влево, вправо", "кольцевой сдвиг". И здесь:http://www.xn--s1ab0a.xn--p1ai/elect...fname=_r10.php так же используют термин "ротация". Это все русские источники, русские авторы, хорошо знакомые с областью, о которой пишут.
    Так что зря вы меня обвиняете в "дословном, грубом переводе" и "использовании неудачно переведенных источников". Термин вполне используется в русскоязычных источниках. Вон какие умные русские дядьки пишут то же самое. Просто мне слово "ротация" слух не режет и я понимаю, что оно значит. Но раз большинству не нравится, буду исправлять.
    Кстати, разве книга "Программирование в машинных кодах и на языке Ассемблера" - это перевод?.

  4. #44
    Veteran
    Регистрация
    26.11.2013
    Адрес
    г. Новосибирск
    Сообщений
    1,042
    Спасибо Благодарностей отдано 
    934
    Спасибо Благодарностей получено 
    227
    Поблагодарили
    122 сообщений
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от helcril Посмотреть сообщение
    там команды такого типа
    Да, команды, это команды.
    Но в комментариях мы должны не названия команд расшифровывать, а что именно мы делаем с помощью этих команд.

    Цитата Сообщение от helcril Посмотреть сообщение
    Так что зря вы меня обвиняете
    Нет, нет. Я не обвиняю, и не говорю за большинство. Это моё мнение, мне попадалась другая литература, которая сформировала моё мнение. За большинство, пусть скажут другие за себя, и тогда может и наберётся большинство.

  5. #45
    Member Аватар для helcril
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    Angarsk
    Сообщений
    191
    Спасибо Благодарностей отдано 
    76
    Спасибо Благодарностей получено 
    5
    Поблагодарили
    4 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Reobne Посмотреть сообщение
    Да, команды, это команды.
    Но в комментариях мы должны не названия команд расшифровывать, а что именно мы делаем с помощью этих команд.
    Согласен, исправлю и спасибо за критику.

    Цитата Сообщение от Reobne Посмотреть сообщение
    Нет, нет. Я не обвиняю, и не говорю за большинство. Это моё мнение, мне попадалась другая литература, которая сформировала моё мнение. За большинство, пусть скажут другие за себя, и тогда может и наберётся большинство.
    Ну это я просто обобщил конечно. Просто не вы первый сказали "грубый перевод", "перевод в лоб". Даже аналогии проводили с теми кто пишет "партиция" и "дебаггинг".
    Но все равно всем спасибо. Перевод только лучше станет, а заодно и для себя что-то новое узнал.

  6. #46
    Banned
    Регистрация
    12.02.2014
    Адрес
    г. Арзамас
    Сообщений
    6,123
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    1
    Поблагодарили
    1 сообщение
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от helcril Посмотреть сообщение
    кто пишет "партиция" и "дебаггинг"
    дада, меня часто смешило слово "релокатабельная"

    а эти слова - раздел и отладка?

  7. #46
    С любовью к вам, Yandex.Direct
    Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию

  8. #47
    Activist Аватар для kgbplus
    Регистрация
    15.02.2005
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Сообщений
    406
    Спасибо Благодарностей отдано 
    8
    Спасибо Благодарностей получено 
    1
    Поблагодарили
    1 сообщение
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Вот что рискну предложить. Есть книга, ZX-Spectrum & TR-DOS для пользователей и программистов Ларченко и Родионова.
    Эта книга, во-первых, с самого начала стала библией пользователей и программистов на Спектруме, а во-вторых, лично для меня, всегда была образцом систематизации, оформления и подачи материала.
    В ней, кроме прочего, приведены почти все термины и в том числе привычные многим названия команд. Возьмите эту книгу за основу и ориентируйтесь на то, как переведено в ней.
    А книги для pc оставьте писишникам ;-)
    Живи, играй!

  9. #48
    Member Аватар для helcril
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    Angarsk
    Сообщений
    191
    Спасибо Благодарностей отдано 
    76
    Спасибо Благодарностей получено 
    5
    Поблагодарили
    4 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от denpopov Посмотреть сообщение
    а эти слова - раздел и отладка?
    Да, как я уже выше писал, я бы перевел их так. А вот инсталляцию, над которой тоже смеялись, все-таки в зависимости от контекста. Т.е. иногда ее лучше не переводить.

    ---------- Post added at 15:48 ---------- Previous post was at 15:43 ----------

    Цитата Сообщение от kgbplus Посмотреть сообщение
    Вот что рискну предложить. Есть книга, ZX-Spectrum & TR-DOS для пользователей и программистов Ларченко и Родионова.
    Эта книга, во-первых, с самого начала стала библией пользователей и программистов на Спектруме, а во-вторых, лично для меня, всегда была образцом систематизации, оформления и подачи материала.
    В ней, кроме прочего, приведены почти все термины и в том числе привычные многим названия команд. Возьмите эту книгу за основу и ориентируйтесь на то, как переведено в ней.
    А книги для pc оставьте писишникам ;-)
    ОК, спасибо. Буду заглядывать туда.
    Но из тех источников, что привел я только одна книга для PC. Остальное из разных областей, одна для Спектрума, другая вообще по схемотехнике, сайт уже не помню, но точно не про ПК.

  10. #49
    Member Аватар для helcril
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    Angarsk
    Сообщений
    191
    Спасибо Благодарностей отдано 
    76
    Спасибо Благодарностей получено 
    5
    Поблагодарили
    4 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Переведена Глава 2.

    ---------- Post added at 11:16 ---------- Previous post was at 10:13 ----------

    Цитата Сообщение от denpopov Посмотреть сообщение
    неплохо бы к переводу приложить готовые листинги, которые можно ассемблировать. Например, для pasmo.
    А в каком виде лучше? Исходники отдельными файлами?
    Я проверяю примеры из книги тупо копируя прямо из текста, и запихивая их в ZXSpin-ассемблер.

  11. #50
    Banned
    Регистрация
    12.02.2014
    Адрес
    г. Арзамас
    Сообщений
    6,123
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    1
    Поблагодарили
    1 сообщение
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от helcril Посмотреть сообщение
    А в каком виде лучше? Исходники отдельными файлами?
    Думаю, что лучше в примерах.

Страница 5 из 9 ПерваяПервая 123456789 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Games Compo "From the Arcade to the Spectrum"
    от Rindex в разделе Игры
    Ответов: 5
    Последнее: 28.10.2014, 11:07
  2. 30 ZX Spectrum Games - угадываем названия игр
    от Sabrewulf в разделе Игры
    Ответов: 156
    Последнее: 17.06.2009, 12:41
  3. The Spectrum Games Bible
    от ant222 в разделе Игры
    Ответов: 1
    Последнее: 26.07.2008, 18:35
  4. Read-write vTR-DOS
    от Sonic в разделе Оси
    Ответов: 3
    Последнее: 23.04.2007, 15:34
  5. ZX Spectrum games after 1993
    от alone в разделе Игры
    Ответов: 4
    Последнее: 01.03.2007, 20:42

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •