Просмотр полной версии : Переведите пожалуста правильно эти фразы
по отношению к графике ZX вставленной в дему:
1. ворованая картинка
2. обработанная конверсия
3. ручная графическая работа
Если можно переведите покороче словами, но чтобы оно это значило. Срочно нужно для демы.
НА АНГЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК.
null_device
03.09.2010, 21:52
Навскидку:
1. A stolen picture
2. The processed conversion
3. Manual graphic work
---------- Post added at 01:52 ---------- Previous post was at 01:50 ----------
Сразу скажу, переведено не в "художественном" стиле - скорее сухими техническими термимнами, но смысл передает вполне! ;)
3. ручная графическая работа
Hand-drawn.
Термин для ручной рисованной графики. Например на СС было такое компо.
Sentenced
04.09.2010, 21:45
Номер 2, всё-таки, ИМХО - Converted picture (обычно добавляют источник) с конструкцией - Converted picture from (откуда взяли).
null_device
04.09.2010, 22:20
По поводу converted picture - нативно воспринимается, как переделанное (конвертированное) изображение, ибо по-русски, обработанная конверсия звучит в некотором роде, как тафталогия..
А hand-drawn picture - действительно, болеее подходит к термину рисунок, нарисованный от руки.
кто бы перевел, о чем там базарит тимм фоллин в своем интервью.
cherkasy
22.10.2011, 21:14
в каком? могу попробовать сделать перевод
ворованная обычно называется ripped (вырванное откуда-нить)
рисованная(от руки) графика handdrawn graphics
NEO SPECTRUMAN
23.10.2011, 00:25
в каком? могу попробовать сделать перевод
Возможно в этом.
http://youtu.be/bQkicZOG-Z4
http://youtu.be/EWjMd5JRclQ
О_О. Человек в прошлом году спросил. Наверное уже не актуально ему.
Мне тема не актуальна. Но есть что еще хочеться перевести. Есть крутоё интервью от одной иностранной ольдскул группы. Токма его найти надо в почте. Так и не перевел, забросил.
А ваще даже ААА может переводить, например так:
http://zxaaa.untergrund.net/exodustextrus.html
или даже так:
http://zxaaa.untergrund.net/esarus.html
...
Было бы время и желание и интернет...
3. Manual graphic work
мануал вроде как-то не то
думаю тут примерно сопоставимо
ручная работа - Handwork
то есть рука, она рука -hand
а manual - это
manual
, Существительное
[ˈmænjuəl]
руководство n
учебник m
инструкция f (Автомобильный)
мануал m (Музыка)
справочник m (Математика)
даже если прилагательное
manual
, Прилагательное
[ˈmænjuəl]
ручной
с ручным управлением
мануальный (Музыка)
физический (Математика
там есть понятие "ручной", но как-то это слово носит оттенок инструкции, могут попутать, особенное если наши будут читать. Подумают руководство по графической работе.
Я бы так третий пункт перевел
3. Graphic made hands - графика сделанная руками.
Lethargeek
26.10.2011, 15:12
Я бы так третий пункт перевел
3. Graphic made hands - гравика сделанная руками.
живописные искусственные руки
:v2_laugh:
NEO SPECTRUMAN
26.10.2011, 15:59
Handmade Graphics - графика сделанная вручную
Только тема уже больше года не актуальна.
Lethargeek
26.10.2011, 16:55
Handmade Graphics - графика сделанная вручную
так даже по-русски не говорят :)
hand-made - это о предметах
а здесь правильно подсказывали hand-drawn
Только тема уже больше года не актуальна
исправить или на будущее
NEO SPECTRUMAN
26.10.2011, 17:22
так даже по-русски не говорят
Может у нас так и не говорят но по буржуйскому вроде так.
Вот пример.
http://www.mydesignshop.com/product/handmade_graphics/
Lethargeek
26.10.2011, 17:29
название книги, видимо намеренный намёк на вышивание итп
(по п.3 кстати, правильней hand-drawn picture, а не graphics)
Enigmatic
08.01.2012, 22:39
В мегадемо между частями есть мини гифт,типа как в Insult Megademo.
Как назвать это междуЧастие?
И еще как перевести "Он тоже это делает" под это делает подразумевается такое-то действо,типа "ОН тоже пьет пиво..."
В мегадемо между частями есть мини гифт,типа как в Insult Megademo.
Как назвать это междуЧастие?
loading
depacking
Enigmatic
08.01.2012, 22:42
loading
depacking
В том и дело что загрузки там нету.
Просто междуТемье такое.
Междупартовость.
Смысловая пауза,х.з как еще выразить.
В том и дело что загрузки там нету.
Просто междуТемье такое.
Междупартовость.
Конекретно в Инсульт есть. Потому что на пентагоне играет музыка во время загрузки.
null_device
08.01.2012, 22:49
как перевести "Он тоже это делает" под это делает подразумевается такое-то действо,типа "ОН тоже пьет пиво..."
Тут зависит от контекста: It too .. либо He too ..
---------- Post added at 02:49 ---------- Previous post was at 02:48 ----------
Просто междуТемье такое.
Междупартовость.
Interval. :)
NEO SPECTRUMAN
08.01.2012, 23:27
Он тоже это делает" под это делает подразумевается такое-то действо,типа "ОН тоже пьет пиво...
Mожет так.
He also does it
He also drinks beer
Goooglя переводит it also makes it.
Enigmatic
08.01.2012, 23:54
He also does it
He also drinks beer
Главное что-бы буржуи поняли,и фраза коротенькая была.
---------- Post added at 23:54 ---------- Previous post was at 23:31 ----------
Главное что-бы буржуи поняли,и фраза коротенькая была.
Появилась мысля позаимствовать слово из музыкальных терминов,там есть такое,типа паузы в опере.
Crash Nicker
13.01.2012, 13:58
Goooglя переводит it also makes it.
Как знаток английского, скажу, что Гугля тупит. :) Хотя... ладно, не буду строить из себя Капитана Очевидность. Так что да, вышеупомянутый "He also drinks beer" подходит. Можно ещё и так, как вариант: "He drinks beer too."
NEO SPECTRUMAN
13.01.2012, 15:00
Как знаток английского, скажу, что Гугля тупит.
Это знают не только знатоки английского :)
Некропост.
Вообще, фразы "он тоже делает это", "он тоже пьет пиво" переводятся как "he does it as well" и "he drinks beer as well", либо "he does it too" и "he drinks beer too", либо "he also does it" и "he also drinks beer" на выбор. Естественно, видовременная форма подразумевает отношение персонажа к пиву вообще, а не в частности. Если в предыдущем обороте пиво уже упоминалось, то в подробности лучше не вдаваться, а сказать просто "so does he", например: "я пью пиво, он тоже это делает" - "i drink beer, so does he".
Enigmatic
15.01.2012, 21:09
А как будет фраза "Аля ХХХ Мегадемо"?
Под ХХХ название мегадемы.
P.s Аля всмысле типа аля 80-е и т.п...
80's-style Megademo, XXX-like Megademo (если имеется в виду мегадемо, похожее на мегадемо XXX).
ST-Balls
26.12.2012, 17:13
ручная работа - Handwork
Ой, извините, чуть улыбнуло. Хорошо что не hand job :v2_dizzy_facepalm:
О_О. Человек в прошлом году спросил. Наверное уже не актуально ему.
В 2010 году просил. 03.09.2010, 20:44 перевели уже и провели. всем спасибо тема закрыта.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot