PDA

Просмотр полной версии : Переведите пожалуста правильно эти фразы



AAA
03.09.2010, 21:44
по отношению к графике ZX вставленной в дему:

1. ворованая картинка
2. обработанная конверсия
3. ручная графическая работа

Если можно переведите покороче словами, но чтобы оно это значило. Срочно нужно для демы.


НА АНГЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК.

null_device
03.09.2010, 21:52
Навскидку:

1. A stolen picture
2. The processed conversion
3. Manual graphic work

---------- Post added at 01:52 ---------- Previous post was at 01:50 ----------

Сразу скажу, переведено не в "художественном" стиле - скорее сухими техническими термимнами, но смысл передает вполне! ;)

valeron
03.09.2010, 22:17
3. ручная графическая работа

Hand-drawn.
Термин для ручной рисованной графики. Например на СС было такое компо.

Sentenced
04.09.2010, 21:45
Номер 2, всё-таки, ИМХО - Converted picture (обычно добавляют источник) с конструкцией - Converted picture from (откуда взяли).

null_device
04.09.2010, 22:20
По поводу converted picture - нативно воспринимается, как переделанное (конвертированное) изображение, ибо по-русски, обработанная конверсия звучит в некотором роде, как тафталогия..
А hand-drawn picture - действительно, болеее подходит к термину рисунок, нарисованный от руки.

AER
16.11.2010, 17:24
кто бы перевел, о чем там базарит тимм фоллин в своем интервью.

cherkasy
22.10.2011, 21:14
в каком? могу попробовать сделать перевод

IanPo
22.10.2011, 23:04
ворованная обычно называется ripped (вырванное откуда-нить)
рисованная(от руки) графика handdrawn graphics

NEO SPECTRUMAN
23.10.2011, 00:25
в каком? могу попробовать сделать перевод
Возможно в этом.
http://youtu.be/bQkicZOG-Z4
http://youtu.be/EWjMd5JRclQ

ivmiha
23.10.2011, 01:31
О_О. Человек в прошлом году спросил. Наверное уже не актуально ему.

AAA
23.10.2011, 14:01
Мне тема не актуальна. Но есть что еще хочеться перевести. Есть крутоё интервью от одной иностранной ольдскул группы. Токма его найти надо в почте. Так и не перевел, забросил.

А ваще даже ААА может переводить, например так:

http://zxaaa.untergrund.net/exodustextrus.html

или даже так:
http://zxaaa.untergrund.net/esarus.html

...

Было бы время и желание и интернет...

Addison
26.10.2011, 13:45
3. Manual graphic work
мануал вроде как-то не то

думаю тут примерно сопоставимо

ручная работа - Handwork

то есть рука, она рука -hand


а manual - это
manual
, Существительное

[ˈmænjuəl]

руководство n
учебник m
инструкция f (Автомобильный)
мануал m (Музыка)
справочник m (Математика)

даже если прилагательное

manual
, Прилагательное

[ˈmænjuəl]

ручной
с ручным управлением
мануальный (Музыка)
физический (Математика


там есть понятие "ручной", но как-то это слово носит оттенок инструкции, могут попутать, особенное если наши будут читать. Подумают руководство по графической работе.

Я бы так третий пункт перевел

3. Graphic made hands - графика сделанная руками.

Lethargeek
26.10.2011, 15:12
Я бы так третий пункт перевел

3. Graphic made hands - гравика сделанная руками.
живописные искусственные руки

:v2_laugh:

NEO SPECTRUMAN
26.10.2011, 15:59
Handmade Graphics - графика сделанная вручную

Только тема уже больше года не актуальна.

Lethargeek
26.10.2011, 16:55
Handmade Graphics - графика сделанная вручную
так даже по-русски не говорят :)

hand-made - это о предметах
а здесь правильно подсказывали hand-drawn


Только тема уже больше года не актуальна
исправить или на будущее

NEO SPECTRUMAN
26.10.2011, 17:22
так даже по-русски не говорят
Может у нас так и не говорят но по буржуйскому вроде так.

Вот пример.
http://www.mydesignshop.com/product/handmade_graphics/

Lethargeek
26.10.2011, 17:29
название книги, видимо намеренный намёк на вышивание итп
(по п.3 кстати, правильней hand-drawn picture, а не graphics)

Enigmatic
08.01.2012, 22:39
В мегадемо между частями есть мини гифт,типа как в Insult Megademo.
Как назвать это междуЧастие?
И еще как перевести "Он тоже это делает" под это делает подразумевается такое-то действо,типа "ОН тоже пьет пиво..."

AAA
08.01.2012, 22:40
В мегадемо между частями есть мини гифт,типа как в Insult Megademo.
Как назвать это междуЧастие?

loading
depacking

Enigmatic
08.01.2012, 22:42
loading
depacking
В том и дело что загрузки там нету.
Просто междуТемье такое.
Междупартовость.
Смысловая пауза,х.з как еще выразить.

AAA
08.01.2012, 22:45
В том и дело что загрузки там нету.
Просто междуТемье такое.
Междупартовость.

Конекретно в Инсульт есть. Потому что на пентагоне играет музыка во время загрузки.

null_device
08.01.2012, 22:49
как перевести "Он тоже это делает" под это делает подразумевается такое-то действо,типа "ОН тоже пьет пиво..."

Тут зависит от контекста: It too .. либо He too ..

---------- Post added at 02:49 ---------- Previous post was at 02:48 ----------


Просто междуТемье такое.
Междупартовость.

Interval. :)

NEO SPECTRUMAN
08.01.2012, 23:27
Он тоже это делает" под это делает подразумевается такое-то действо,типа "ОН тоже пьет пиво...
Mожет так.
He also does it
He also drinks beer

Goooglя переводит it also makes it.

Enigmatic
08.01.2012, 23:54
He also does it
He also drinks beer
Главное что-бы буржуи поняли,и фраза коротенькая была.

---------- Post added at 23:54 ---------- Previous post was at 23:31 ----------


Главное что-бы буржуи поняли,и фраза коротенькая была.
Появилась мысля позаимствовать слово из музыкальных терминов,там есть такое,типа паузы в опере.

Crash Nicker
13.01.2012, 13:58
Goooglя переводит it also makes it.

Как знаток английского, скажу, что Гугля тупит. :) Хотя... ладно, не буду строить из себя Капитана Очевидность. Так что да, вышеупомянутый "He also drinks beer" подходит. Можно ещё и так, как вариант: "He drinks beer too."

NEO SPECTRUMAN
13.01.2012, 15:00
Как знаток английского, скажу, что Гугля тупит.
Это знают не только знатоки английского :)

Slesar
14.01.2012, 22:58
Некропост.
Вообще, фразы "он тоже делает это", "он тоже пьет пиво" переводятся как "he does it as well" и "he drinks beer as well", либо "he does it too" и "he drinks beer too", либо "he also does it" и "he also drinks beer" на выбор. Естественно, видовременная форма подразумевает отношение персонажа к пиву вообще, а не в частности. Если в предыдущем обороте пиво уже упоминалось, то в подробности лучше не вдаваться, а сказать просто "so does he", например: "я пью пиво, он тоже это делает" - "i drink beer, so does he".

Enigmatic
15.01.2012, 21:09
А как будет фраза "Аля ХХХ Мегадемо"?
Под ХХХ название мегадемы.
P.s Аля всмысле типа аля 80-е и т.п...

Slesar
15.01.2012, 21:32
80's-style Megademo, XXX-like Megademo (если имеется в виду мегадемо, похожее на мегадемо XXX).

ST-Balls
26.12.2012, 17:13
ручная работа - Handwork

Ой, извините, чуть улыбнуло. Хорошо что не hand job :v2_dizzy_facepalm:

AAA
28.12.2012, 13:21
О_О. Человек в прошлом году спросил. Наверное уже не актуально ему.

В 2010 году просил. 03.09.2010, 20:44 перевели уже и провели. всем спасибо тема закрыта.