Просмотр полной версии : AY музыка для детей
Месяц назад у меня родилась дочка. Пока из развлечений у неё еда и сон.
Но так как я спектурмист рани или поздно она познакомиться с AY музыкой. Возникли вопросы, может у кого есть личный подобный опыт.
Когда ребёнку будут интересны подобные вещи?
Когда стоит её включать AY музыку?
А есть ли у нас подборка музыки для детей? Или что-то подобное.
doorsfan
23.03.2020, 09:32
у меня в 6 месяцев под heaven and hell на руках засыпал до конца песни.
у меня в 6 месяцев под heaven and hell на руках засыпал до конца песни.
Я своим такую версию ставил
https://www.youtube.com/watch?v=tL4UI4PB3bU
Старшую ещё в первый год научил трясти башкой под блацк-митол, но сейчас к трем это умение пропало.
AY-музыка мелким вообще не интересна. Как и в целом инструментальная музыка. Их цепляют или слова, или видеоряд.
Даже Моцарт симфонии начал писать только в 5 лет :)
Всем спасибо! Кое что стало понятнее. :)
Тогда получается мне нужны наушники. Какие модели лучше брать для AY музыки? При прочих равных условиях желательно беспроводные.
Перефразирую вопрос. Кто, какими, наушниками пользуется для прослушивания AY музыки, и считает качество звучания в них хорошим?
Бюджет 3-6 т.р. Хотелки:
* Наилучшее сочетание цены-качества. Но, приоритет за качеством.
* Желательно без проводные.
Приведу цитату из одного моего разговора "Давно слышал, что спектрум нужно подключить к хорошим колонка и хорошему усилителю. Но в детстве делил советскую комнату с братом, то есть места под что-то вменяемое не было, да и денег то же. А сами мы были не избалованные и радовались тому что есть. И звук АУ мне в общем нравился. Первоначально он шел через магнитофон германский фирмы Грюндик. Потом были разные усилки и небольшие компьютерные колонки. Лет 10 назад взял деревянные колонки больше среднего и так же был доволен. То же и с наушниками, они всегда были среднего класса. В прошлом месяце меня переселили вместе со столом в зал. А в зале стоит система Пионер 5+1, но подключено сейчас только 2-е большие колонки, её то же уже лет 7. Хотел было повесить свои деревянные колонки, но думаю что множить колонки, подключусь к тому что есть. Купил провод 5 метров, его не хватило, докупил удлинитель на 2 метра. Подключил. С компа звук как звук, я особой разницы не слышу. Слуха особого нет, но 1 год музыкальной школы отучился. У меня везде стоит ZXTune, так как бывает слушаю. Вот запустил его на компе и файлы из папки с примерами. Звук пошёл вообще отпад. Я проверил, что играет примеры музыки для АУ, да верно. Через 10 минут минут думаю нет, быть не может, звук чистый, насышенный, ни когда такого не было - аж заслушался. Проверил ещё раз, всё верно играют примеры для АУ. В общем успокоился только тогда когда вывел звук на динамики ноута, и глубина сразу пропала. Вот так, не прошли и 25 лет, как я убедился, что спекк нужно цеплять к реально хорошему усилку и колонкам. :)"
Вот хотелось бы в наушниках подучить звук аналогичного качества :)
aGGreSSor
18.07.2021, 23:04
Перефразирую вопрос. Кто, какими, наушниками пользуется для прослушивания AY музыки, и считает качество звучания в них хорошим?
Бюджет 3-6 т.р. Хотелки:
* Наилучшее сочетание цены-качества. Но, приоритет за качеством.
Panasonic RP-HT161, 32 Ома, 10Гц-27кГц, 98 дБ/мВт - 500-800 р
* Желательно без проводные.
Качественный звук и синезуб несовместимы по определению.
- - - Добавлено - - -
Но так как я спектурмист рани или поздно она познакомиться с AY музыкой. Возникли вопросы, может у кого есть личный подобный опыт. Когда ребёнку будут интересны подобные вещи? Когда стоит её включать AY музыку?
Когда угодно. Записывается в подкорку, сознательно - забывается нахрен. Особенность человеческой психики.
Человеку будет интересно то что интересно ему самому, извините за тафтологию. Интерес у млекопитающих чаще всего возникает при необходимости для чего-то конкретного. Выделиться - это уже что-то конкретное. Но стимул быть должен. Дорогой маленький Моцарт, если ты научишься играть на этой хреновине, ты возможно не будешь голодать как папа - это хороший стимул (но только на фоне реального голода!). Вы можете научить ребёнка до 7 лет чему угодно, и в возрасте 14 он уже не будет ничего из этого помнить сознательно. У меня сын занял 1-е место на районном конкурсе чтецов Крылова, когда ходил в детский сад. Читал наизусть, знал штук 20 басен. Сейчас не может рассказать ни одной басни по памяти. И это нормально. Более полезно, если время ещё не ушло, говорить с ребёнком на двух-трёх разных языках. Пока он ещё не умеет говорить. Вот это - прямая запись в мозг, на выходе получается би-лингва. AY в мозг вы не запишите, косвенно только может повлиять на дальнейшую т.н. "музыкальность" и "музыкальный вкус". Оранжировки м/ф "Острова Сокровищ" встречались на AY, по-моему для детей самое то.
Ну вы раскопали старую тему))
AY-музыка и наушники - вещи несовместимые. Если, разумеется, подавать звук с чипа (ну, выхода Спектрума) сразу на уши. Слушать это невозможно, голый меандр.
В колонках через усилок (как тс выше писал), естественно, звучание совсем другое, звук сглаживается и приобретает объем, отражаясь от стен помещения.
Единственный вариант - на PC через плеер с пост-обработкой сигнала, ну или с реального железа тоже через обработку.
Когда мне было 2 года, отец притащил откуда-то старенький патефон( это был 1962 год). По выходным он ходил со мной в магазин грампластинок и там мы выбирали жесткий винил 78 оборотов. С 3 лет я умел менять иглы и заводить патефон. Когда родители развелись и мне было 6 лет, наш патефон отвезли родственникам в пригород, а мама купила электрофон. Теперь я бегал в киоск Союзпечати за винилом миньонами 33 оборота и собирал коллекцию самостоятельно. Потом собирал марки и значки. Потом программы, чипы и платы, и электроинструмент. Видимо все это от отца и из раннего детства. А так и раздавал многое и разбрасывал и выкидывал. То есть без отца у меня бы не было бы ничего! Что-то в детях все же остается из самого раннего детства в привычках.
Моя младшенькая в 2.5 года проявляет интерес к лучшей AY музыке, и называет это "музыка робота"
Что-то в детях все же остается из самого раннего детства в привычках.
Естественно. Мы ж тут сидим и мучаем Спектрумы (и другие антиквариаты) не из-за патриотизма или каких-то объективных причин.
У нас это было увлечение детства/юности, и теперь для нас ощущения/воспоминания тех лет сродни молодильному коктейлю.
aGGreSSor
19.07.2021, 17:15
Когда мне было 2 года, отец притащил откуда-то старенький патефон( это был 1962 год). По выходным он ходил со мной в магазин грампластинок и там мы выбирали жесткий винил 78 оборотов. С 3 лет я умел менять иглы и заводить патефон. Когда родители развелись и мне было 6 лет, наш патефон отвезли родственникам в пригород, а мама купила электрофон. Теперь я бегал в киоск Союзпечати за винилом миньонами 33 оборота и собирал коллекцию самостоятельно. Потом собирал марки и значки. Потом программы, чипы и платы, и электроинструмент. Видимо все это от отца и из раннего детства. А так и раздавал многое и разбрасывал и выкидывал. То есть без отца у меня бы не было бы ничего! Что-то в детях все же остается из самого раннего детства в привычках.Разумеется. Но стимул быть должен. Вы не заставите ребёнка слушать AY насильно, также как и читать. Т.е. заставить-то - заставите, но без вашего участия слушать/читать не будет. Занять себя - стимул. Потому что папе это было важно, папы нет рядом - стимул. При самостоятельно выполняемой итерации появляется привыкание и начинает нравиться. Человек всегда с большей охотой делает то что он уже знает, к чему привык. И это не зависит от сложности. Если вы каждый день пол во всей квартире моете (это к женщинам, скорей), то скорей предпочтёте помыть пол, чем сходить за продуктами в магазин. Если вы привыкли к звучанию AY, другое звучание вам некомфортно. Многие, даже музыканты (исключая профессионалов) делят музыку на попса/не попса. Это из той же оперы. Если человек привык слушать условный Iron Maiden, то условную Аллу Пугачёву слушать не заставишь. Хотя там много аранжировок написанных выдающимся композитором Раймондом Паулсом. Которые изучать и изучать. Да и вообще, эстрадная музыка создаётся профессионалами, а не кем попало. И только профессиональный музыкант не делит музыку на сорта, для него существует просто - музыка. Остальное только её форма, жанр, стиль, саунд.
Моя младшенькая в 2.5 года проявляет интерес к лучшей AY музыке, и называет это "музыка робота"
Это хорошо, как любой интерес. Но может остаться в памяти на уровне казусов детства. Хотя, подсознательное тяготения к специфично организованным музыкальным композициям останется на всю жизнь, наверняка. Это возможно выльется в: мне нравится это, ну потому что оно повторяется и в последних нотах изменяется. :)
У меня привязанности к жанрам никогда не было, но мелодическая основа, которая цепляет, всегда была нужна, чтобы я мог слушать и переслушивать. Я мог поэтому слушать Deep Purple, но не Whitesnake и Rainbow. Ой про Аллу Пугачеву, Филлипа Киркорова и практически весь "Русский рок" за редким исключением вообще лучше не вспоминать. Если бы они могли к некоторым композициям выбрать лучшие слова. Впрочем и англоязычных я слушал часто лишь потому, что не понимал до конца их тексты. Это всегда очень сложно к такой музыке найти удачный текст. А AY-музыка как и спектрум-графика ставит творца в очень узкие рамки. Это конечно не свирель и пастуший рожок. Диапазон куда более впечатляющий, но весьма специфичный. Впасть в какофонию и добиться отвратительного результата очень легко. Но и у других 8-битных компьютеров с саундом и графикой аналогичные проблемы. Тем не менее рамки и ограничения все же при известном достигнутом уровне мастерства и облегчают процесс творчества. Неограниченные возможности не учитывают ограничения в жизни творца.
aGGreSSor
19.07.2021, 23:40
У меня привязанности к жанрам никогда не было [..] про Аллу Пугачеву, Филлипа Киркорова и практически весь "Русский рок" за редким исключением вообще лучше не вспоминать.Вы противоречите себе. Но это нормально. :)
Если бы они могли к некоторым композициям выбрать лучшие слова.Та же история что и с музыкой. Как известно (но не всем) все песни женским вокалом в "Ирония судьбы, или с лёгким паром" поёт АБ. Сразу возникает перекос: когда мы не видим АБ, а воспринимаем её через призму чертовски привлекательной Барбары Брыльски, нам сразу начинает нравиться. Особенно если мы не знаем что это Пугачёва. ;) Это музыка Михаэля Таривердиева и тексты Евтушенко, Цветаевой, Ахмадуллиной. Для многих песен АБ тексты писали настоящие мастера и поэты: Вознесенский (Миллион алых роз, те же), Ахмадулина, Шаинский, Резник, Танич и т.д. Киркоров как минимум на треть - это чисто зарубежная эстрада с русификацией текста. Смысла там ровно столько же что и в оригинале.
Впрочем и англоязычных я слушал часто лишь потому, что не понимал до конца их тексты.Конечно. Английские тексты гораздо более примитивны и символизм в них более распространён чем в русском, причём он по существу непереводим. Вы подтвердили старое наблюдение: не понимая текст человек начинает воспринимать голос как инструмент (которым голос и является). Когда же он слышит родную речь, он уже не слышит ту музыку которая заложена в голосе. Отсюда у слушателя/меломана возникает перекос: русский рок - не торт, а deep purple - это, да.
А AY-музыка как и спектрум-графика ставит творца в очень узкие рамки. Это конечно не свирель и пастуший рожок. Диапазон куда более впечатляющий, но весьма специфичный.Не люблю эти слова: творец, вдохновение и т.п. Диапазон у свирели, конечно, более скромный, зато AY далеко до её возможностей по звукоизвлечению. AY это как верно было подмечено в теме раньше "сплошной меандр". Мне сложно согласиться про преодоление каких-то ограничений, т.к. чисто физические ограничения что AY, что свирели хорошо известны и заложены производителем. Могу только умиляться читая людей которые на этом форуме пишут атональную музыку в эталонном ProTracker 3.5. Мне в этом отношении близка европейская точка зрения: когда видите сумасшедшего, не надо злиться, не надо объяснять - умиляйтесь. :)
Но, кстати, если вы умеете играть на вистле или обычной блок-флейте - это было бы гораздо более полезно ребенку для развития слуха чем все фортепиано, гитары и AY вместе взятые. Блок-флейта и вистл как современные виды свирелей - это идеальные во всех отношениях и в то же время очень доступные инструменты. Я вообще считаю, что духовым надо обучать перед всяким другим музыкальным инструментом и потом на сформированные базовые навыки игры на той же блок-флейте накладывать сольфеджио, а не шиворот-навыворот.
все песни женским вокалом в "Ирония судьбы, или с лёгким паром" поёт АБ
городской романс? Может быть ей и следовало им ограничиться? Против стихов Цветаевой конечно же ничего не имею против и против музыки Таривердиева тоже.
Английские тексты гораздо более примитивны и символизм в них более распространён чем в русском, причём он по существу непереводим
после Кэрролла, Милна- и Леннона не стал бы называть английский примитивным. Другие английские группы в 60-е и начале 70-х тоже были новаторами и первопроходцами. Из русского такие бездны смыслов удавалось извлекать немногим поэтам. Но в 60-е в СССР таких поэтов не было! Их вырубили еще в 20-е сотоварищи Маяковского и Бедного. Бродский на рок-музыку вряд ли ложится хорошо.
- - - Добавлено - - -
AY это как верно было подмечено в теме раньше "сплошной меандр".
а шумы? а огибающая? он все же синтезатор, хотя и довольно специфический и примитивный. Квартет на нем не изобразишь. И от реальных инструментов далеко.
- - - Добавлено - - -
более полезно ребенку
увы, для этого надо иметь свой дом, а не квартиру в многоэтажке. А так остается только MIDI синтезатор...и АY.
aGGreSSor
20.07.2021, 01:29
городской романс? Может быть ей и следовало им ограничиться? Против стихов Цветаевой конечно же ничего не имею против и против музыки Таривердиева тоже.Ох, многие советские фильмы остались бы без любимых многими закадровых песен) Навскидку, "куда уходит детство?" из нашего детства, кто исполняет в фильме? Та же, АБ. Получала народную ещё в СССР. Получила в 1989 году «Золотой диск» в США за рекордные продажи альбома "Watch Out", который был записан на студии "World Record Music" и вышел в Швеции весной 1985 года. Там АБ поёт, конечно, на английском. Нет, всё-таки дело в сформировавшихся симпатиях/антипатиях, а не в АБ или любом другом профессиональном эстрадном вокалисте)
после Кэрролла, Милна- и Леннона не стал бы называть английский примитивным.За Кэролла и Милна мы можем сказать спасибо, видимо Маршаку. Правда, в принятом русском переводе Кэролл не имеет вообще ничего общего с оригиналом. Для того чтобы понимать английскую поэтику надо быть даже не англоговорящим, а просто - англичанином. Навскидку беру из Битлз предложение "Monday's child has learned to tie his bootlace see how they run", практически первое попавшееся. Жду осмысленный и понятный русскому человеку перевод. :)
Другие английские группы в 60-е и начале 70-х тоже были новаторами и первопроходцами. Из русского такие бездны смыслов удавалось извлекать немногим поэтам. Но в 60-е в СССР таких поэтов не было! Их вырубили еще в 20-е сотоварищи Маяковского и Бедного. Бродский на рок-музыку вряд ли ложится хорошо.Мы только что говорили про Вознесенского и тут же - его не было. Как это? Бедные 60-ки Рязанов, Гайдай, Хуциев и Тарковский - для их фильмов не нашлось песен, а для песен текстов? По моему с точностью до наоборот, за вычетом Высоцкого, Оккуджавы, Визбора.
Если к другу чувства пылки - выбей чек на две бутылки!
Прекрасно ложится на любую музыку. Написано в 60-х.
Но мы отклонились. :)
а шумы? а огибающая? он все же синтезатор, хотя и довольно специфический и примитивный. Квартет на нем не изобразишь. И от реальных инструментов далеко.Зачем квартет. Можно взять две свирели, по одной в каждую руку и будет двухканальный синтезатор по 2,5 октавы в каждой руке)))
Реальная техника. Огибающая скорее служит для изображения духового баса, типа low вистл, а не наоборот. Что можно услышать у любого исполнителя ирландской музыки. Шуметь никто не запрещает, обычно настукиваю ударные тапком. =)
увы, для этого надо иметь свой дом, а не квартиру в многоэтажке. А так остается только MIDI синтезатор...и АY.
Ну, нет. это скорей вопрос выбора модели инструмента. Блок-флейта вынесет мозг соседям только в свистковом регистре, а в нём ещё надо научиться играть. Вистл - аналогично, только во второй октаве. Свирели карманного форм-фактора достаточно высоко звучат, но относительно пианино, трубы, сакса и даже гитары - они негромкие. В ночное время разве что играть не надо. Т.е. табу с 22 вечера до 8 утра по будням и с 22 вечера до 12 дня по выходным.
За Кэролла
Заходеру. Он сообщил мне еще в первом классе, что английскими словами можно играть гораздо лучше, чем русскими. Много позже( школа была немецкая, а сейчас она немецкая языковая гимназия) я убедился в этом сам, в оригинале.
Навскидку беру из Битлз предложение "Monday's child has learned to tie his bootlace see how they run", практически первое попавшееся
Нельзя вырывать из контекста. К тому же стихотворные переводы часто неразрешимая задача, как и аналитическое выражение интегралов. Алла Борисовна сперва вызывала симпатию. В раннем детстве на миньоне я уже выделил для себя "Робот, стань человеком", но с годами тексты стали банальней, слава Богу, что не докатилась до уровня Филлипа Бедросовича "зайка моя". Я понимаю, что для популярности среди десятков миллионов примитивизм необходим. Но это ее выбор.
Ну, Тарковский не Михалков, ему нечего было стыдиться стихов своего отца.
Гайдай парадоксален. У него любой фильм облагораживает саундтрек и слова к нему. Слова-то действительно примитивные. То же у Данелия и даже вставка "Машины времени" в Афоне.
У Рязанова наоборот. Там даже Алла Борисовна показала высокий класс и не скатилась в обычный примитивизм.
Один же из лучших саундтреков на русском к фильмам, тут я солидарен с Макаревичем к фильму "Последний дюйм" из детских в "Айболит-66" и в "Остров сокровищ" 1937 и в 1971. В первом идеальный клип для детей "нормальные герои всегда идут в обход", в ОС-1937 неожиданный для тех времен "Марш пиратов" Н.Богословского, а в ОС-1971 весьма подобающая жесткой и кровавой версии музыка Рыбникова(триумф и вершина в "Юнона и Авось" еще впереди). Богословскому я бы дал еще одно золото за "Маленькие дети" из мультика про Бармалея.
в ОС-1971 весьма подобающая жесткой и кровавой версии музыка Рыбникова
а в итоге по-мотивам этой мелодии выросла вполне самостоятельная песня
https://youtu.be/vtt_mvfYIPI
Набралось бы и на альбом при должной креативности.
aGGreSSor
28.07.2021, 15:42
Заходеру.Заходер писал пересказ, Маршак делал перевод издававшийся 14 раз (в котором также отсебятины ещё больше чем у Заходера).
Он сообщил мне еще в первом классе, что английскими словами можно играть гораздо лучше, чем русскими. Много позже( школа была немецкая, а сейчас она немецкая языковая гимназия) я убедился в этом сам, в оригинале.Давайте без ни на чём не основанных утверждений со ссылками на собственный авторитет) Английский - аналитический язык, русский - синтетический. Два абсолютно разных принципа. На английском тупо 1 (одна) форма предложения и два основных инструмента для "игр": многозначность слов (1 слово = 100500+ значений) и составные слова, на этом всё многообразие заканчивается. Фразовые глаголы и иже с ними - туда же. В славянских языках вы можете изменять предложение до неузнаваемости, а многозначность - это инструмент только для суржиков и сленгов, потому что есть словарные однозначные слова для всех понятий.
Нельзя вырывать из контекста. К тому же стихотворные переводы часто неразрешимая задача, как и аналитическое выражение интегралов.Почему? Это законченное предложение с точкой на конце. Из него может быть непонятен контекст, но само-то предложение вы по-русски перевести можете?! Это как раз и есть убогость выразительных средств английского языка. Чтобы его перевести вам потребуется написать перед ним АБЗАЦ текста объясняющего каждое слово с экскурсом в историю, где проходило детство Леннона и почему он пользуется таким английским. Потому что это не Basic English, и сами англоязычные не понимают половину текстов из 2/3 песен. Они воспринимают это как музыку, английские слова в песнях всегда используются самые краткие, с окончаниями типа ly, чтобы они хорошо звучали друг с другом. Смысл - третьестепенен. В русском языке также хорошо звучат рифмы типа "любовь - кровь", но использовать их в отличии от английского - не комильфо. В русском текст главенствует, что вы мне и пытаетесь доказать. :)
Алла Борисовна сперва вызывала симпатию. В раннем детстве на миньоне я уже выделил для себя "Робот, стань человеком", но с годами тексты стали банальней, слава Богу, что не докатилась до уровня Филлипа Бедросовича "зайка моя". Я понимаю, что для популярности среди десятков миллионов примитивизм необходим. Но это ее выбор.В дискографии с 1965 по 2021 можно выбрать песни на любой вкус авторов-песенников-поэтов самого разного уровня. Не понимаю чем может не нравиться "Auch ohne Dich werde ich leben" и "Das große Fest в исполнении Пугачёвой" или "Песня остаётся с человеком" того же года что и "Зайка" в исполнении Киркорова. Конечно вы не слышали, да и не надо. Но и проецировать свои симпатии/антипатии и делать из них далеко идущие выводы - тоже не надо.
Это профессиональные вокалисты, всё что можно однозначно сказать. Им по барабану что петь. И этим, и любым другим. Вообще любым другим. Они равнозначны любому другому профессиональному вокалисту. Они умеют пользоваться голосом как инструментом, потому что это - их профессия. Вы можете взять любую песню и Борисовна/Бедросович исполнят её хоть "в ноль", хоть в своей манере, хоть под джаз, хоть под фьюз. Им - по-фиг, это их работа, только деньги платите. =)
И т.д.
Приятно отстаивать свою точку зрения перед человеком, имеющим и точку зрения и ее обоснования.
Заходер писал пересказ
так это и есть литературный перевод :)
Профессиональный переводчик имхо не просто максимально придерживается авторского текста и авторского замысла, но должен еще постараться у своего читателя вызвать душевный отклик и если хотите "послевкусие восприятия" аналогичное тому, которое вызывает автор у своих читателей. Об этом очень красочно и написал Заходер в предисловии к своему переводу Алисы в журнале "Пионер". Что же до стихов, то ко всему прочему добавляется проблема "ритмики и музыки слов" которая между русским и любым из европейских языков почти никогда не совпадают. А ваш пример из Beatles это скорее пример "местного языка". Такое есть в каждом языке. В предельном случае такой язык местами может быть непонятен вообще никому, кроме нескольких друзей. Например, когда я учился с друзьями на Военно-морской кафедре в ЛЭТИ у нас было несколько таких выражений. Например, "сходить на кафедру поискать Сауле" означало сходить по малому. Мужской туалет находился этажом ниже, а Сауле имя нашей казахской согруппницы. "Когда поедем в Африку поохотиться?" - "когда начнем делать "крокодилов" для экзаменационной сессии?" Здесь вовсе принцип шифр к шифру у=sin(sin(x)) Но сам принцип шифровать текст так, чтобы он с виду выглядел как обычный хотя и немного бессмысленный был характерен для молодежной среды тех поколений. В разных ситуациях и в песенном творчестве тоже.
Про авторитет смешно. Какой у меня авторитет? В лучшем случае "некоторая известность в узких кругах"
Но вот попытка основываться на собственном жизненном опыте, высмеянная Эдгаром По в "Черт на колокольне"...да, мне это близко, так как походы в Публичную библиотеку и долгое копание в интернет были мне недоступны даже в более вольготные времена несемейной жизни. Моя нынешняя жена к сожалению очень негативно реагирует, когда видит меня за компьютером.
Английский язык все же не китайский по своим выразительным возможностям. Чтобы удивить и зацепить читателя в нем приходится делать "завораживающую цепь" типа "Открылась бездна звезд полна. Звездам числа нет, бездне - дна". С рифмами все очень сложно. Если я и баловался стихами, то в очень ограниченных рамках идя от впечатливших меня мелодий. Например, из фильма "Холостяк"
Так много слез ( "Too many tears")
Так много слез. Моя расплата
За любовь, что жизнь мою
Преобразила, чудным светом
Озаряя все в душе.
Так много лет прошло с тех пор,
Но в сердце рана все свежа,
И нету сил забыть Её...
Хоть столько слез,что утопаю я.
Мои попытки полюбить
Других мне причиняют боль.
Ведь нет похожих на тебя
Средь них, проклятие мое!
Схожу с ума. Мне проще так,
Чем помнить все, что потерял
С тобою я.
И не спастись- так много слез.
(R)2008
Вольный перевод слов Эла Дабина
к композиции Гарри Уоррена "Too many tears" (c)1932
All rights reserved
На музыку группы Nazareth
Виделся ли вам
Очень тихий человек?
Настолько скромный и тихий,
Что даже мышонок в своей норе
В сравнении с ним просто саблезубый тигр!
Хотя, как же вы могли бы его видеть в жизни
Такого скромного и тихого?
Разве только тогда, когда заполняя
Собой все улицы вашего города,
Беснующаяся толпа громит витрины магазинов,
Насилуя и убивая хозяек и дочек их владельцев.
Вот тогда, блин, он только и заметен,
Очень-очень-очень тихий человек,
Мышонок с сердцем саблезубого тигра!
Но не попадайтесь ему на глаза,
Как бы ни хотелось рассмотреть его поближе.
Ведь этот миг тогда будет для вас последним.
В последнем случае "интеграл не взялся"
- - - Добавлено - - -
Им по барабану что петь.
с этим не могу согласиться. Иначе бы не было "творческих союзов" и "битв за репертуар". А начинающие рок и поп группы даже вынуждены писать собственную музыку и слова. Это не только с целью экономии финансов.
aGGreSSor
31.07.2021, 17:38
так это и есть литературный перевод :)
Да. Но говоря по-русски - отсебятина. :) Тоже самое что и с другими переводы на которых выросло не одно поколение советских детей, начиная с красной шапочки. А потом мы смотрим зарубежную экранизацию с дословным переводом и удивляемся: как это режиссёра так занесло? А режиссёр всего лишь пунктуально и досконально экранизировал оригинал...
Профессиональный переводчик имхо не просто максимально придерживается авторского текста и авторского замысла,В том-то и дело, что ни Маршак, ни Заходер профессиональными переводчиками не были и авторского текста/замысла никак не придерживались. Тоже самое и с другими переводами. Если наши деды зачитывались Робинзоном Крузо, то тут уже существует академический профессиональный дотошный перевод который читать - невозможно. И нашим детям его дают по школьной программе. Потому что то что написал Чуковский, это вообще другой текст, другая история, другая последовательность событий, всё другое. Это самостоятельное произведение. Одинаковое только название. Так что при всём уважении я не могу отнести наличие литературного перевода к аргументу за достоинства английского языка. Как раз с точки зрения русского читателя оригиналы гораздо более убоги, что вымораживает при чтении учебных произведений на языке оригинала. Исключений очень мало. Толкин цветастый и более-менее идентичный в переводах. Но тут опять же свой английский словарь. Не получается произведение на английском без словаря одинаково неизвестного как нативным англичанам, так и иностранцам в нагрузку. С литературным русским таких глобальных проблем нет, спасибо реформам (хотя язык Пушкина сегодня уже начинает вызывать проблемы).
Что же до стихов, то ко всему прочему добавляется проблема "ритмики и музыки слов" которая между русским и любым из европейских языков почти никогда не совпадают.Так я не писал ничего про "ритмику и музыку слов". Только про смысл.
А ваш пример из Beatles это скорее пример "местного языка". Такое есть в каждом языке.Правильно, суржик, сленг. И каждое второе предложение из Beatles такое. Можно взять Nirvana, или Manowar, не играет роли.
В предельном случае такой язык местами может быть непонятен вообще никому, кроме нескольких друзей.Всё ещё хуже. Английский часто непонятен никому, включая друзей. Причин для этого две. 1) кол-во диалектов. Даже в самой Великобритании англичане из разных графств с трудом понимают друг друга. Разные словари и понятийные аппараты. Взаимопонимание американцев, британцев, канадцев и аборигенов континента кенгурей вообще возможно только на Basic. У нас, в Питере, на экономическом форуме британцы нанимают переводчиков на британский английский, чтобы разговаривать с американцами. Классический пример непонимания: акции - это action или shares? Securities - это безопасность или ценные бумаги? Поэтому перевод с английского на английский очень востребован на ПМЭФ. 2) Современный английский расползся чуть более чем полностью. Американцы разговаривают в быту сокращая слова до двух-трёх слогов уже всегда. Причём как сокращают зависит от штата. Также, современные английские песни, особенно у рэперов, состоят из слогов чуть более чем полностью. Без всяких пауз. Их никто не понимает за пределами штата происхождения, и смысл того что там поётся неважен. Важна "музыка слов". Эта "музыка слов" прекрасно переводится на музыкальные инструменты и как раз на AY куча композиторов этим занимается каверя популярные песни и заменяя голос на ноты.
Тексты хорошие. Как перевод. И плохие в то же время. Попробуйте прочитать без эмоций сами?
Виделся ли вам
Очень тихий человек?
Настолько скромный и тихий,
Что даже мышонок в своей норе
В сравнении с ним просто саблезубый тигр!
Виделся ли вам
Очень громкий человек?
Настолько непристойный и громкий,
Что даже слон в пампасах
В сравнении с ним просто свисток!
Хотя, как же вы могли бы его видеть в жизни
Такого непристойного и громкого?
Разве только тогда, когда исчезая
Со всех улиц вашего города,
Спокойный одиночка протирает витрины магазинов,
Подмигивая и улыбаясь хозяйкам и дочкам их владельцев.
:) Утрирую, конечно.
Хотя, как же вы могли бы его видеть - это как "помнишь то самое полотенце которое я тебе дал?"
с этим не могу согласиться. Иначе бы не было "творческих союзов" и "битв за репертуар". А начинающие рок и поп группы даже вынуждены писать собственную музыку и слова. Это не только с целью экономии финансов.
А их не бывает в капиталистическом обществе. Помните "творческий союз" Баскова и Киркорова? Продюсерский центр решил что надо усилить одного другим, оба на контрактах, на зарплатах. Вывели в чистое поле, поставили биотуалет со всем содержимым, оба туда залезли и стали кататься. Прямая иллюстрация тезиса: деньги не пахнут. На самом деле в РФ "творческие союзы" распространены мало, всё это уже было в Великобритании и США при жизни наших прадедушек. В СССР да, творческие союзы были, но не сегодня. Любая коммерческая музыка которую вы можете услышать имеет правообладателей со своими финансовыми интересами. И это продюсерский центр держащий пул исполнителей, рок-групп и т.д. решает кто, с кем и когда исходя из своего плана развития. Это работа. Какой-нибудь Моргенштерн подписывает контракт на 80 т.р. месяц на 5 лет, и в течении этих 5 лет обязан носить то что указано и петь что скажут. Через 5 лет он будет просто нищим и из него можно будет вить верёвки. Потому что и сегодня это не сказать чтобы большие деньги. А неустойку по договору он заплатить не сможет, при досрочном расторжении.
Я c Vigilante Man поступил как Заходер с Алисой Кэрола. Только здесь еще музыка, которую я воспринимаю иначе.
И поэтому для себя я текст улучшил. Будь я профессионалом, это было бы некорректно. Поэтому будем считать это деяние улучшением для меня одного, воспитанного на активном неприятии российских ррреволюционных традиций
Have you seen that vigilante man
Have you seen that vigilante man
Have you seen that vigilante man
Ive been hearin his name all over this land
Lonely nights down in the engine house
Sleepin just as still as a mouse
Man comes home, chase the crowds in the rain
That's a vigilante man
Vigilante man
Vigilante man
Well I ramble around from town to town
Ramble round from town to town
And they hunted us a while like a wild herd of cattle
That's a vigilante man
Tell me why does that vigilante man
Tell me why does that vigilante man
Carry that sawed off shotgun in his hand
Would he shoot his brother and sister down
Have you seen that vigilante man
Have you seen that vigilante man
Have you seen that vigilante man
Ive been hearin his name all over this land
Vigilante man
Vigilante man
Vigilante man
Vigilante man
Vigilante man
Vigilante man
то есть в оригинале это песня про американских стукачей. Но мне эта тема не интересна от слова "совсем" а музыка "зацепила"
еще в далеком 1973 году
Я так же без зазрения совести поступал и с известными русскими текстами к песням например Шевчука.
На музыку Юрия Шевчука “Я был вчера у генерала КГБ”
Над всей Россией неба синева!
Все дышит миром и взывает к счастью
И закатилась, наконец-то, большевистская звезда
На радость всем, кто слал на них проклятья.
Сошла ко всем чертям под ноль вся большевистская орда
На радость всем, кто слал на них проклятья!
Но мира нет в истерзанной стране!
Рвут наш покой за гранты демократы,
И им неймется всё обгадить до последнего в ЖЖ,
И надругаться надо всем, что свято.
И им так хочется с Россией рассчитаться за лавэ,
И жить потом в Арабских Эмиратах (шутка)
Ну что ж друзья, поднимем за В.В.,
Что как отец расхристанной Отчизне.
И может быть когда-нибудь и нам придется по судьбе
Сложить за Русь свои младые жизни.
Когда-нибудь нас поведет на ратный подвиг новый Петр
И за него не пожалеем жизни!
Вернется в Русь крещеный русский Царь,
И власть от Бога будет в Государе.
И на венчаньи на Царство присягнем ему как встарь,
А он защитой нам всем будет без обмана.
Споем опять ему «царя храни» как предки пели встарь,
И он защитой нам всем будет без обмана.
- - - Добавлено - - -
Но говоря по-русски - отсебятина.
творческое прочтение "я так вижу" :) Но мне нравится больше другое объяснение. Меня что-то в оригинале цепляет, а всё, что не нравится - я переделываю по своему. Это конечно по-детски. У Осеевой в "Динке" есть объяснение такой читательской правки
В оригинале
"Но в Москву приехав, вдруг он захворал,
И Господь бедняге по душу послал"
Динка переделала на
"И Господь бедняге передать велел:
Умирай бедняга, если заболел"
- - - Добавлено - - -
Спокойный одиночка протирает витрины магазинов,
Подмигивая и улыбаясь хозяйкам и дочкам их владельцев
"подмигивая и улыбаясь зловеще хорошеньким дочкам владельцев магазинов". Но это уже ближе к композиции АК.
Интересно, что с этим сюжетом, таящихся в тихих людях погромов и революций я опередил по времени Агату Кристи. Благодаря композиции Nazareth — Vigilante Man
Любая коммерческая музыка которую вы можете услышать имеет правообладателей со своими финансовыми интересами
Не подписывайте контрактов с продюсерами и издателями и делайте со своим творчеством - что захотите! В интернете так и происходит, как мне кажется.
- - - Добавлено - - -
Американцы разговаривают в быту сокращая слова до двух-трёх слогов уже всегда.
это движение в сторону китайского(фонетического слогового синтетического) языка, китаизация разговорного американского английского. Помните в оригинальном "Экипаже" пилот с маленьким сыном так общались? "По гу?" ( Пойдем гулять?)
У меня сейчас младшенькой 2.5 года и она не выговаривает кучу звуков. Раньше из-за этого ей приходилось молчать. Но потом она по всей видимости поняла, что родители и старшая сестра способны правильно воспринимать и коверканные ею слова и сейчас она словоохотлива донельзя. Хотя из-за этого более половины ее слов мы не понимаем даже после 20 ее повторов. ( Но она повторяет снова и снова! пока до нас не дойдет!) Но потом догадываемся и она тут же про себя отмечает, что контакт состоялся и потом использует эти слова уверенней и "скороговоркой". Со стороны выглядит конечно очень несмешно, когда на прогулке ребенок вместо "я хочу" произносит "я фачу" но хотя бы с правильным ударением на последнем слоге. "Мультики" у нас "му-му", "красавица" "кафавица".
Но если вспомнить игру актеров в Киндза-дза, то им часто хватало для выражения мыслей и эмоций "ку" и "кью". У AY возможностей для творческого выражения существенно больше. Но надо к ним приспособиться.
aGGreSSor
03.08.2021, 00:16
У Осеевой в "Динке" есть объяснение такой читательской правки
Да, это хорошее объяснение.
Не подписывайте контрактов с продюсерами и издателями и делайте со своим творчеством - что захотите! В интернете так и происходит, как мне кажется.Эмм.. Нет. Писал в 2015 маленькую заметку "10 стадий становления рыночной ниши (http://eugene-sobolev.blogspot.com/2015/10/10-market-stages.html)", чтобы не повторяться и не материться. Когда появляется новая тема, канал распространения, сообщество - вы правы, так и происходит. Это 1-я стадия. В дальнейшем происходит движение от 1-й к 10-й. Справедливости ради, не все сообщества проходят все стадии. Чаще загибаются по дороге или стагнируют на какой-то одной при отсутствии коммерческого смысла или очень мелкой "кормовой базе".
Делайте что захотите - это можно. Профессионал тем и отличается от любителя, что его творчество для него - основной и (как правило) единственный источник дохода. Людей способных к самопродюсированию (даже самопрезентации) очень мало. По мере того как рыночная экономика накрывает всё медным тазом, такие люди выкристаллизовываются. На отечественной сцене, есть единичные примеры такого, самые известные это Сергей Шнуров и Иван Алексеев. Причём у второго рефлексия тоже затмевает здравый смысл, в то время как первый - кристально чистый рыночный музыкант нового типа. Американских музыкантов можно назвать наверное с десяток. Редкая, в общем, птица. :)
Но если вспомнить игру актеров в Киндза-дза, то им часто хватало для выражения мыслей и эмоций "ку" и "кью".
Есть замечательный чешский фильм Skřítek (https://www.kinopoisk.ru/film/163726/). Он вообще без слов.
"Мультики" у нас "му-му", "красавица" "кафавица".
Конечно, за пределами моих компетенций, но мне кажется что это не очень хорошо. Повторяя ошибки человек приобретает и закрепляет негативный опыт, от которого впоследствии тяжело избавляться. Скажем так, любой музыкант (если он хочет играть действительно классно) должен и обязан периодически "обнуляться". Это значит переучиваться "с нуля" сознательно избавляясь при этом от негативных и закреплённых ранее ошибок моторики. Т.е. бросаем свой репертуар и играем "кузнечика". Но теперь мы его стараемся играть правильно последовательно возвращаясь к своему репертуару уже без старых ошибок. Тем же самым занимаются и профессиональные вокалисты. Например, переучиваются с дыхания грудью на дыхание животом и т.д. Многие переучиваются полностью по 5-6 раз за жизнь. Это очень тяжело. Потому что требует глубоко сознательной работы над собой. Многие ошибки можно было не делать в самом начале, но тогда - так было удобней.
Профессионал тем и отличается от любителя, что его творчество для него - основной и (как правило) единственный источник дохода
в наше время и в России скорее всего да, Вы правы. Но наша российская культура 19 века являла миру множество иных примеров. В России было полно меценатов, а не продюсеров! Не исключено, что история повторится. Но мы уже далеко ушли от топика, хотя для меня общение было приятным и информативным.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot