Что говорят 40-летние знания английского - надо переводить прекрасного принца, или оставть Чармингом?)
Вид для печати
Чарминг :v2_dizzy_indy:
Цитата:
"Волшебник Закс превращает все доброе в злое!" - восклицает Прелестный Принц.
"Он был повержен годы назад отважным героем, но ныне возродился, могущественнее, чем прежде. Грядёт последняя великая битва".
"Поцеловать лягушку? Я уже пытался сделать это прежде - пока безуспешно!"
...Прелестный Принц целует лягушку... и появляется Дора!
"Спасибо, Диззи! Мне и мистеру Обаяшке нужно кое-куда отлучиться. Увидимся позже!"
А вот так было у Sunsoft
https://pic.maxiol.com/thumbs2/17151...7.charming.jpg
https://hero.fandom.com/wiki/Fairy_Godmother_(Disney) - Крестная фея или Фея-Крёстная
https://hero.fandom.com/wiki/Prince_Charming_(Disney) - Прекрасный прин или (просто) Принц
https://hero.fandom.com/wiki/Grand_Duke - Великий Герцог
Заглавные буквы не означают автоматически, что это имя собственное
Остановимся пока на принце Чарминге, это не особо принципиально, я думаю.
Будем ждать других предложений по игре и найденных глюков.
Тем более, что мало кто прошел ее до конца (с пасхалкой). Может там собака зарыта.