Это всё, разумеется, понятно, ну да никто тут Кафку и Платонова не собирался переводить. Я надеюсь, все понимают, что за 0 рублей 0 копеек профессионального переводчика найти невозможно. Единственный выход, который я вижу -- найти человека, у которого английский -- родной язык, и попросить его быть редактором. Пусть он "олитературит" текст, и тот, хоть и без сохранения дословности, будет вполне нормально читаться зарубежными товарищами. Чёрт возьми, в конце концов, Данте тоже не дословно переводили, как и Гёте. А что тут сделаешь?
P.S. А вот ради любопытства создайте-ка темку на WoS, что вы переводите на английский лучшую русскую адвентюру и вам требуется редактор -- как думаете, сколько человек откликнется?
