Конекретно в Инсульт есть. Потому что на пентагоне играет музыка во время загрузки.
Вид для печати
Mожет так.Цитата:
Он тоже это делает" под это делает подразумевается такое-то действо,типа "ОН тоже пьет пиво...
He also does it
He also drinks beer
Goooglя переводит it also makes it.
Это знают не только знатоки английского :)Цитата:
Как знаток английского, скажу, что Гугля тупит.
Некропост.
Вообще, фразы "он тоже делает это", "он тоже пьет пиво" переводятся как "he does it as well" и "he drinks beer as well", либо "he does it too" и "he drinks beer too", либо "he also does it" и "he also drinks beer" на выбор. Естественно, видовременная форма подразумевает отношение персонажа к пиву вообще, а не в частности. Если в предыдущем обороте пиво уже упоминалось, то в подробности лучше не вдаваться, а сказать просто "so does he", например: "я пью пиво, он тоже это делает" - "i drink beer, so does he".
А как будет фраза "Аля ХХХ Мегадемо"?
Под ХХХ название мегадемы.
P.s Аля всмысле типа аля 80-е и т.п...
80's-style Megademo, XXX-like Megademo (если имеется в виду мегадемо, похожее на мегадемо XXX).