Я все диалоги визуально проверял, вроде все выползания исправил.
Насчет русификации уточню, перевод мне дал Zebest, а в первом посту стоит Enigmatic, или он ему перекинул?
Вид для печати
Я все диалоги визуально проверял, вроде все выползания исправил.
Насчет русификации уточню, перевод мне дал Zebest, а в первом посту стоит Enigmatic, или он ему перекинул?
Ну вот и зря (смотри ниже гифку). Надо же делать, чтобы было красиво. Или я не прав? А выползаний не было, это точно.
http://s017.radikal.ru/i433/1110/92/1c53eb979765.gif
---------- Post added at 12:23 ---------- Previous post was at 12:21 ----------
Ну "пустой файл" всё же лучше звучит, чем "пусто файл". :)
---------- Post added at 12:26 ---------- Previous post was at 12:23 ----------
Тут я не в курсе. Первыми переводили ещё старую версию Динамикс и Энигматик. Как там правильно теперь написать-то? Давайте вот так, подправил.
Сделайте нам красиво, гришь?
Так то оно так, ежели оно так, всежь не всежь, а дескать мол конечно, а случись такое вот тебе и на! НО!!!....
Ху дожнику все ж - виднее?
http://savepic.org/2722473.gif
Комуу шашечЬки, а кому - ехать.. Тут уж надо выбирать, для себя, или в таком виде, в каком есть, или вообще никогда не увидеть. И ?
Вообще-то надо делать, как задумал автор. Правда иногда это не выходит из-за перевода. Можно не влезть в рамки, английский всё-таки попроще язык. Но в основном надо придерживаться размеров, именно как задумал автор. И диалоги лучше делать в кавычках, а действие без них.
http://s017.radikal.ru/i413/1206/4c/ba0dd8a5e0ec.gif