Сегодня мне в личку пришло сообщение в помощи перевода Age игр,насчет шрифта.
Шрифт я вылаживаю здесь (.tga),шрифт этот я собственноручно буква за буквой перерисовывал с оригинала (ART STUDIO) в виндосовский GIMP.(или паинт,не помню),можеть быть было проще как то сделать быстрее,но не было времени,и хотелось побыстрей.
Далее,даю руководство по руссификации,распаковывае е оригинальную игру AGE с помощью (входит в комплект AGE-конструктора) AGE-паковщика-распаковщика (некоторые игры могут быть с паролем).Далее ищите в скриптах диалоги героев (они в основном в 1-ом скрипте находятся) и переводите..на свой вкус и цвет..),после перевода нам надо этот перевод внести в скрипт,для этого открываете скрипт и заменяете диалоги русскими НО ПРИ ВКЛЮЧЕННОЙ ЛАТИНИЦЕ НА КЛАВИАТУРЕ!Т.е например слово "Dizzy" заменяем "Lbppb" а не "Диззи"!Т.е постоянно при вводе смотрим на клаву и набираем русские буквы не смотря на экран,и заменяем оригинальный шрифт (font.tga) на наш русский (то что я выложил)...Понимаю что способ трудоемкий и туповатый,но я только его и знаю,т.к переводил Winter в порыве творчества)) Кто лучше предложит-слава и почет!!
И ЕЩЕ одно,этот самый шрифт который выложил подходит для Winter-а и еще пару AGE игрушек,но если его вставить в игрушку SUMMER BLAST,то получится галиматья,т.к буквы у этой игрухи поменяны по алфавитной сетке,меняйте вручную (с помощью того же паинта или лучше Гимпа) ,или найдите способ оригинальнее и будет вам слава! Удачи!!!!))




Ответить с цитированием