потому и один из...
потому и один из...
Потому что у гоблина две студии, с правильным переводом и смешным.
Лично я считаю что вполне можно допустить стилистические вольности при переводе, потому что как правильно при 100% точном переводе теряется смысл идиом, конструкций, юмора и т.д.
Возьмём для примера старого доброго "Альфа", в украинском переводе он смешной, и как говорится "доставляет", в русском же он довольно уныл, имхо.
Если не теряет смысла, тогда да, а то при некоторых переводах переводят так, будто промтом, а потом не читали.а мы хоть и промтом, но читаем хотя бы
![]()
ВПЕРВЫЕ пришел багрепорт.
http://file.qip.ru/file/7bfbb4p-/Bug_list_1.html
у меня жена проверит и поправит)
---------- Post added at 15:48 ---------- Previous post was at 15:47 ----------
но, все же присылайте багрепорты на все работы. Вот с буквой ц что делать... это оригинальный шрифт.
С любовью к вам, Yandex.Direct
Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию
слитно, жена разъяснила. если бы было играть с начала, то там можно оба варианта.
Titus, теперь набери "с начала" например в гугле. А то, что где-то что-то пишут, так под забором всегда дрова лежали, а не что-то другое.Учите русский, блин.
![]()
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)