User Tag List

Страница 36 из 50 ПерваяПервая ... 323334353637383940 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 351 по 360 из 497

Тема: Dizzy-AGE: русификация игр

  1. #351

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от osa Посмотреть сообщение
    #def TXTGM_384 "PRENTICE,\nLET DIZZY GO!\nWE HAVE WORK\nTO DO." Ученик, оставь Диззи! Нам есть, чем заняться.
    А почему оно во втором акте? Дурдом... Благодарю, просто не люблю косяки оставлять, чтобы потом их исправлять.

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Ну, прям уж...
    Нормально перевёл. Правда все комнаты тебе похоже забыли файлик дать на перевод. Я всё сделал. Тут комнат меньше, чем в Illusion Island, причём намного. Ещё раз спасибо.
    Последний раз редактировалось Rindex; 04.11.2011 в 22:52.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  2. #352

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Rindex Посмотреть сообщение
    Правда все комнаты тебе похоже забыли файлик дать на перевод.
    Похоже, и вправду забыли
    Еще раз не за что!
    Мог ли я подумать в середине 90-ых, что, пусть и косвенно, но приложу свои грязные ручонки к легенде Диззи...
    No gods or kings. Only Man.

  3. #353

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Мог ли я подумать в середине 90-ых, что, пусть и косвенно, но приложу свои грязные ручонки к легенде Диззи...
    Игр про Диззи ещё много. Так что можешь переводить дальше, если есть желание. Игра в таком стиле перевода есть. Т.е. вот они прямо строчками написаны, как в ToS.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  4. #354

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Rindex, я бы за Grimm Dizzy с удовольствием взялся! Подкинешь документацию?
    No gods or kings. Only Man.

  5. #355

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Rindex, я бы за Grimm Dizzy с удовольствием взялся! Подкинешь документацию?
    В личке. Но там всё не так, как в ToS. Я тебе там написал что к чему.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  6. #356

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Rindex, я закончил перевод файла dizzy.nam...
    Ты вот скажи, в игре все так же написано, как и в нем? Просто в некоторых словах перепутаны буквы, а о значениях некоторых остается догадываться...
    No gods or kings. Only Man.

  7. #357

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Rindex, я закончил перевод файла dizzy.nam...
    Лихо.

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Ты вот скажи, в игре все так же написано, как и в нем? Просто в некоторых словах перепутаны буквы, а о значениях некоторых остается догадываться...
    В смысле "в нём?" ? Как автор написал, так оно там и есть. С ошибками, значит с ошибками и есть. Я вон, офигел, когда в ToS-е увидел как одна рамка резко ушла в никуда. Хотя её уже столько народу причёсывали, что уж дальше некуда. А всё равно глюк не нашли. В IID тоже есть такая, но там хоть на одно знакоместо сдвинуто, а тут вообще пол предложения нету.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  8. #358

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Так, затык. Ситуация такая. Имеются три пузырька с красителями, синим, красным и жёлтым. Это вещи и пишутся они, например: синий краситель

    В котле ими надо перекрашивать другие вещи, однако получается вот так:

    Скрытый текст

    [свернуть]

    Переводится как: Волью-ка я несколько капель этого синий краситель. Вот что жирным, это меняется на желтый и красный краситель соответственно. Нужно как-то это предложение обыграть так, чтобы на конце было синий краситель. Синим красителем уже не подходит.

    Есть у меня просто и грубо: Волью-ка я этот синий краситель в котёл. Может ещё кто чего придумает?

    ---------- Post added at 22:55 ---------- Previous post was at 22:24 ----------

    И следом второй затык. Вещи, которые надо кидать в котел, тоже разные бывают. Как обрисовать это предложение?

    Скрытый текст

    [свернуть]

    Пока переводится так: Попробую-ка я банка с глазами. Не айс, надо это "попробую-ка я" как-то подругому написать.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  9. #359

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Rindex, т.е. и синий краситель, и банка с глазами должны быть строго в именительном падеже, или нет?

    ---------- Post added at 00:20 ---------- Previous post was at 00:07 ----------

    Если нет, то первое предложение можно перевести так: "Волью-ка несколько капель этого синего красителя".
    Второе: "Попробую банку с глазами".
    No gods or kings. Only Man.

  10. #360

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Rindex, т.е. и синий краситель, и банка с глазами должны быть строго в именительном падеже, или нет?
    Именно так, как я написал. Да ладно, уже не надо. Насчет красителей я уже разрулил ситуацию, а на счет этой банки... ну вот одна она такая, женского рода. Все остальные предметы или мужского, или среднего. Они отлично подходят. Вот, смотри:

    Скрытый текст

    [свернуть]

    Конечно такого я больше нигде не видел, чтобы в предложении строчки с предметами менялись. Здесь это уже в трёх местах такое.
    Последний раз редактировалось Rindex; 09.11.2011 в 02:29.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

Страница 36 из 50 ПерваяПервая ... 323334353637383940 ... ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Ответов: 49
    Последнее: 22.04.2015, 01:53
  2. Dizzy-AGE: Treasure Tomb Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 1
    Последнее: 12.11.2011, 02:10
  3. Dizzy-AGE: Winter World Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 6
    Последнее: 12.11.2011, 00:13
  4. Dizzy-AGE: Lost Woods Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 26
    Последнее: 03.09.2011, 14:25

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •