Что-то я не понял смысл этого предложения:
ВОТ, НЕДАВНО ЗАШЛИ В ПОРТ, ЧТОБЫ ПОДЛАТАТЬ КОРАБЛЬ
YOU SHOULD SEE THE OTHERS, IF THEY WEREN'T SENT TO DAVY JONES'S LOCKER
ТАК ЧТО, МЫ ЖДЕМ РЕМОНТА НА ЭТОМ ПИРСЕ. И ДА, НУЖНО СМЕНИТЬ ФЛАГ НА КОРАБЛЕ
Что-то я не понял смысл этого предложения:
ВОТ, НЕДАВНО ЗАШЛИ В ПОРТ, ЧТОБЫ ПОДЛАТАТЬ КОРАБЛЬ
YOU SHOULD SEE THE OTHERS, IF THEY WEREN'T SENT TO DAVY JONES'S LOCKER
ТАК ЧТО, МЫ ЖДЕМ РЕМОНТА НА ЭТОМ ПИРСЕ. И ДА, НУЖНО СМЕНИТЬ ФЛАГ НА КОРАБЛЕ
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
С любовью к вам, Yandex.Direct
Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию
Я не очень понял смысл, если честно, контекста не хватает. "Ты пошёл бы, нашёл остальных, если, конечно, они уже не в "не знаю как хорошо перевести"". "DAVY JONES'S LOCKER" - это устойчивое выражение означающее что-то вроде "откинули копыта", но в варианте для моряков. "утонули"? "на дне морском"? "пошли на корм рыбам"?
Денис, для себя, как переводчика, погугли пиратский сленг.
Я немного увлекался пиратом, ты понял о чем я. Дейви Джонс, насколько я понял, для моряков - это морской дьявол. Думаю, что все переводы introspec абсолютно верны. А там сам выбирай, какой по душе.
"SENT TO DAVY JONES'S LOCKER" - я понял эту фразу как, отправится за сундуком Дейви Джонса.
Вот, например, для твоего случая цитата:
И еще, мне, лично, по душе перевод как есть, т.е.Отправиться за сундуком Дейви Джонса, морского дьявола — утонуть, погибнуть в морской пучине.
"Ты пошёл бы, нашёл остальных, если, конечно, они еще не отправились за сундуком Дейви Джонса".
Другое дело, если кто не знает сленга, то печалька. Но с таким оборотом игра приобретает настоящий шарм.
Последний раз редактировалось yuriy; 05.04.2013 в 10:04.
Это разговор (Д)иззи с (К)апитаном корабля. Капитан баба, может "капитанша" написать.
Д - УХ ТЫ, ВЫ ВЫГЛЯДИТЕ ТОЧНО ТАК ЖЕ, КАК МОЯ ПОДРУГА ДЭЙЗИ
К - ВООБЩЕ-ТО, Я - КАПИТАН МЭЙЗИ. КАПИТАН ЭТОГО ОТЛИЧНОГО КОРАБЛЯ...
К - ...'ДЕРЗКИЙ МОЛЛЮСК'! ЭТО САМЫЙ БЫСТРОХОДНЫЙ КОРАБЛЬ В ЭТИХ КРАЯХ
Д - ЧТО-ТО ОН СЕЙЧАС ВЫГЛЯДИТ КАКИМ-ТО ПОТРЕПАННЫМ. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?
К - МЫ ПЛЫЛИ С ЮЖНОЙ СТОРОНЫ ОСТРОВА
К - КОГДА ВДРУГ НА НАС НАПАЛ ВОЕННЫЙ ФРЕГАТ
Д - ОГО! ВЫ ПОЛУЧИЛИ БОЛЬШИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
К - ВОТ, НЕДАВНО ЗАШЛИ В ПОРТ, ЧТОБЫ ПОДЛАТАТЬ КОРАБЛЬ
К - YOU SHOULD SEE THE OTHERS, IF THEY WEREN'T SENT TO DAVY JONES'S LOCKER
К - ТАК ЧТО, МЫ ЖДЕМ РЕМОНТА НА ЭТОМ ПИРСЕ. И ДА, НУЖНО СМЕНИТЬ ФЛАГ НА КОРАБЛЕ
И вот чёрт его знает, как перевести это предложение. Точно знаю, что нужно подлатать корабль доской, и найти флаг.
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
Там наверное и другие пираты есть, не только на корабле?
"НАЙДИ ОСТАЛЬНЫХ, ПОКА МЫ НЕ ОТПРАВИЛИСЬ ЗА СУНДУКОМ ДЕЙВИ ДЖОНСА"
Их там полно, но они не нужны. Нужна доска, чтобы заделать пробоину, её даёт не пират, и новый флаг. И флаг тоже не у пирата будет. Так что я смысл этого предложения не понял.
Ок, напишу, чтобы поискал остальных. Просто в этой игре мысли у автора скачут в разные стороны. Вроде разговор идёт об одном, а потом бац, и раговор уже о другом.
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
Ну если скачут мысли, то может имеет смысл
К - YOU SHOULD SEE THE OTHERS, IF THEY WEREN'T SENT TO DAVY JONES'S LOCKER
К - ТАК ЧТО, МЫ ЖДЕМ РЕМОНТА НА ЭТОМ ПИРСЕ. И ДА, НУЖНО СМЕНИТЬ ФЛАГ НА КОРАБЛЕ
перевести вольно:
К - ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, ПОМОГИ МНЕ, ПОКА МЫ НЕ ОТПРАВИЛИСЬ ЗА СУНДУКОМ ДЕЙВИ ДЖОНСА
К - А ПОКА, МЫ ВЫНУЖДЕНЫ ЖДАТЬ РЕМОНТА ЗДЕСЬ, НА ПИРСЕ. И ДА, НУЖНО СМЕНИТЬ ФЛАГ НА КОРАБЛЕ
или
К - ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, ПОМОГИ МНЕ, ПОКА МЫ НЕ ЗАТОНУЛИ ПРЯМО ЗДЕСЬ
К - А ПОКА, МЫ ВЫНУЖДЕНЫ ЖДАТЬ РЕМОНТА ЗДЕСЬ, НА ПИРСЕ. И ДА, НУЖНО СМЕНИТЬ ФЛАГ НА КОРАБЛЕ
Во, напишу так. Так хоть смысл не теряется.
К - ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, ПОМОГИ МНЕ, ПОКА МЫ НЕ ОТПРАВИЛИСЬ ЗА СУНДУКОМ ДЕЙВИ ДЖОНСА
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
А можно расширенную цитату на англ.? потому что это действительно не очень клеится вместе. М.б., "you should see the others" относится к реплике Диззи "что-то он выглядит немного потрёпанным"? т.е., имеется в виду, что пиратских кораблей, вообще говоря было несколько (если их не потопили, конечно).
Подожди, минут через 10-15-ть сделаю.
---------- Post added at 11:57 ---------- Previous post was at 11:44 ----------
Д - MY, YOU LOOK JUST LIKE MY GIRLFRIEND DAISY
К - WELL I'M CAPTAIN MAISY. CAPTAIN OF THIS FINE VESSEL...
К - ...THE SAUCY BARNACLE! THE FASTEST SHIP IN THESE WATERS
Д - LOOKS A LITTLE WORSE FOR WEAR AT THE MOMENT. WHAT HAPPENED?
К - WAS SAILING ROUND THE SOUTHERN TIP OF THE ISLAND
К - WHEN WE WERE SET UPON BY A NAVY FRIGATE
Д - WOW! YOU TOOK A LOT OF DAMAGE
К - ONLY JUST MADE PORT FOR REPAIRS
К - YOU SHOULD SEE THE OTHERS, IF THEY WEREN'T SENT TO DAVY JONES'S LOCKER
К - STILL WAITING REPAIR ON THE GUN DECK AND WE NEED TO REPLACE THE SHIP'S FLAG
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)