User Tag List

Страница 22 из 24 ПерваяПервая ... 18192021222324 ПоследняяПоследняя
Показано с 211 по 220 из 232

Тема: Dizzy-AGE: Dizzy And The Other Side

  1. #211

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Скажите, пожалуйста, в игре упоминается Mice City... Там и вправду до черта мышей, или это просто название?
    No gods or kings. Only Man.

  2. #211
    С любовью к вам, Yandex.Direct
    Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию

  3. #212

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Там и вправду до черта мышей, или это просто название?
    В магазине хозяин мышь. И другие там есть, вроде ещё двое или трое. Говорю-же, проходи игру и одновременно переводи.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  4. #213

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Rindex Посмотреть сообщение
    Говорю-же, проходи игру и одновременно переводи.
    "А я говорю... А мне говорят..." из бессмертного творчества Ирины Салтыковой
    Rindex, конечно, в идеале, чтобы и сам переводчик игру прошел... Но, все мы знаем,ка надо поступать, но не всегда поступаем
    Тем паче, если есть такая замечательная тема, как эта...
    No gods or kings. Only Man.

  5. #214

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Rindex, конечно, в идеале, чтобы и сам переводчик игру прошел... Но, все мы знаем,ка надо поступать, но не всегда поступаем
    А как ты например выводишь диалоги, как задумал автор, или как Бог на душу положит? Например автор создал диалог начиная с этих цифр - 9,2. Знаешь что это такое?

    ---------- Post added at 16:48 ---------- Previous post was at 16:42 ----------

    На, хоть в карту этой игры заглядывай, раз не проходишь. Мыши в 4-м акте.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  6. #215

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    osa прислал мне четыре текстовых документа: deaths, game, items и template, каждая строка в которых имеет свое имя, например, такое: #def TXTGM_1056. Я же рядом пишу перевод, не меняя при этом оригинальные записи ни на йоту.
    Я что-то делаю не так?
    Миниатюры Миниатюры Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	Безымянный.jpg 
Просмотров:	181 
Размер:	101.1 Кб 
ID:	27579  
    Последний раз редактировалось Constans Barron; 08.06.2011 в 17:14.
    No gods or kings. Only Man.

  7. #216

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Rindex Посмотреть сообщение
    На
    Спасибо, обойдусь.
    No gods or kings. Only Man.

  8. #217

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Я что-то делаю не так?
    Да как-бы, помягче... всё не так. Вот оригинальный перевод ты должен заменять на русский. Вот это - \n - это переход на другую строчку, а вот этот - \" - это кавычка в диалоге.

    У тебя этих цифр, про которые я тебе говорил, нет. Т.е. ты даже не знаешь длинну строчки, сколько можно букв написать, и сколько можно этих строчек туда вместить. Так что тут считай всё переписывать придётся.

    Я вот сейчас Illusion Island Dizzy делаю. Но там диалоги не раскинуты, вот там действительно можно переводить не играя (смотри спойлер). Но вот с количеством строчек и букв всё равно будут проблемы при таком раскладе. Я несколько диалогов переведу и сижу смотрю, что получается. Иногда и ошибки правлю.

    Скрытый текст

    [свернуть]
    Последний раз редактировалось Rindex; 08.06.2011 в 17:11.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  9. #218

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию


    Я всего лишь занимаюсь переводом, техническая сторона лежит на osa.
    No gods or kings. Only Man.

  10. #219

    Регистрация
    10.11.2007
    Адрес
    Khimki
    Сообщений
    18,222
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    16
    Поблагодарили
    15 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Constans Barron Посмотреть сообщение
    Я всего лишь занимаюсь переводом, техническая сторона лежит на osa.
    Понял, вопрос снимаю. Но вот угадай, что из моего диалога сделал учёный из кукушки. Вот не играя в игру всё равно не угадаешь. А это нужная, кстати, вещь.
    Может, мы обидели кого-то зря,
    Сбросив пару лишних мегатонн,
    И горит зелёным пламенем земля,
    Там, где был когда-то Пентагон!..

    Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'

  11. #220

    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Макеевка
    Сообщений
    149
    Спасибо Благодарностей отдано 
    0
    Спасибо Благодарностей получено 
    0
    Поблагодарили
    0 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Rindex, дорогой ты мой человечек, ну, вот поэтому я и сижу в теме Dizzy-AGE: Dizzy And The Other Side, и спрашиваю людей, которые прошли игру... Все равно, без редакции дело не обойдется.
    No gods or kings. Only Man.

Страница 22 из 24 ПерваяПервая ... 18192021222324 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Ответов: 49
    Последнее: 22.04.2015, 01:53
  2. Dizzy-AGE RUS: Winter World Dizzy на русском
    от Rindex в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 53
    Последнее: 04.02.2013, 10:41
  3. Dizzy-AGE: Rail Road Dizzy
    от Rindex в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 16
    Последнее: 12.11.2011, 04:43
  4. Dizzy-AGE: Treasure Tomb Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 1
    Последнее: 12.11.2011, 02:10
  5. Dizzy-AGE: Illusion Island Dizzy
    от Titus в разделе Dizzy-AGE
    Ответов: 178
    Последнее: 27.10.2011, 22:03

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •