Первое учтем. Надо постараться в переводе разделить характеры персонажей, чтобы было сразу понятно, кто говорит...
Второе - это нехилое вмешательство в существующий код. Не смотрел, сколько там свободного места, русский обычно от 25% до 33% надбавки в объеме дает... А разнообразных реплик там много?




Ответить с цитированием