С любовью к вам, Yandex.Direct
Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию
Свирепый агрессивно-депрессивный мордовец!
Не уверен - не напрягай!
Не сдавайся. Дыши?
Virtual TR-DOS
помнится в zxreview были хорошие переводы статей от Стива.
он рассказывал что в этих играх логический движок практически одинаковый.
в ранараме хороший баланс заклинаний.
мощные хорошо пробивают врагов, но постоянно тянут ману из тебя
и наоборот.
в игре кстати ограниченный набор слов.
все фразы строятся из слов (по-номеру), а не из букв.
Последний раз редактировалось goodboy; 18.07.2015 в 22:36.
Эмм.. Насчет перевода WTSS.Что оказалось краеугольным камнем? На чём всё остановилось?
Да, конечно, ты прав, сбой словаря )
Спасибо, пока неплохо все, разбираемся...
#FD перевод строки с доп. отступом влево (перед особо длинными строками)
#FC подстановка имени управляемого персонажа (имена берутся из отдельной таблички)
#FB подстановка имени пленного
#FA подстановка фразы переводчика "он сказал..."
#F9 пустой символ (используется вместо пробела перед выводом, например, чисел, т.к. не занимает места)
#F8 подстановка ругательства (тоже из небольшой таблички)
Строки ограничены где-то 12 символами, в длинные строки можно и 19 разместить.
А вот с местом хуже, буфер принтера входит в какую-то служебную область, кажется, при выводе окон туда набиваются данные. Вот с c080 в третьей странице немного нулей, надо попробовать...
- - - Добавлено - - -
Да, кстати, правлю календарик... Игра в Where Time Stood Still начинается 1 мая. А можно до июня доиграться? Он там есть вообще, а если можно, то нормально ли отображается? Очень поможет, если кто доберется до 31 мая и перед перелистыванием календаря сохранит снапшот, а потом выложит. А до тех пор работаю только с маем...
Последний раз редактировалось TomCaT; 16.12.2015 в 22:34.
Помни. Только на компьютере можно семь раз Cut, а один - Format. В реале все иначе. (c)
Власть людей сильнее, чем люди у власти.
Чем меньше мы смотрим на мир, тем больше задумываемся о нем. (c)
Скрытый текст
Can you help Robin in his quest for the silver arrow? (c) Odin "Robin of the Wood"
Мы все немного режем по дереву, а потом собираем корабли в бутылках.
Is it the same old story you are going to tell me
or is it the old story telling me and you we are the same?
http://www.sky.od.ua/~ptsk[свернуть]
Ага, понятно... Месяц сурка...
Почему только перед стартом? Листок вроде бы слетает около полуночи каждые сутки. При этом идет, в частности, чтение из района EEE2 в странице 0 - с этого адреса, во всяком случае, лежит графика букв AY (в негативе). Буквы не печатаются из шрифта, да и шрифт там особенный (4x4 для M, 3x4 для AY).
Странно вот еще что - при первом старте игры идет прорисовка рамки и панели состояния, пока экран черный. Больше этого не делается, да и блок, откуда идет прорисовка, портится затем. Так вот этот май рисуется вместе со всеми из района 6465 (там как будто упакованный блок, посреди знакомых байт из EEE2 встречается управляющий байт 0xBC), потом картинка повисит секунду, и затем первое перелистывание календаря заново все рисует, уже из EEE2. В общем, править надо, похоже, оба места.
- - - Добавлено - - -
Как лучше перевести кнопки в меню? Дело в том, что слово GAME рисуется одинаковой графикой на кнопках паузы "PAUSE GAME" и рестарта "GAME" (и там ниже какая-то стрелка). Да и кнопка рестарта изначально невразумительно подписана, я вообще думал, что там подменю по игровым опциям...
Ничего толкового не придумывается, если стрелку не перерисовывать.
А если перерисовать, то можно "ПАУЗА ИГРЫ" и "КОНЕЦ ИГРЫ" ? Нет у кого вариантов? Никому стрелки не жалко?
- - - Добавлено - - -
Почти все переведено... Будем переводить заглавие в меню выбора управления? Оно там красиво нарисовано из камней, по дуге, выводится процедурой по адресу AE33 (стр. 0). Потому что так красиво я не сделаю, а портить не хочу. Если переводим, то нужна рука художника.
Помни. Только на компьютере можно семь раз Cut, а один - Format. В реале все иначе. (c)
Власть людей сильнее, чем люди у власти.
Чем меньше мы смотрим на мир, тем больше задумываемся о нем. (c)
Скрытый текст
Can you help Robin in his quest for the silver arrow? (c) Odin "Robin of the Wood"
Мы все немного режем по дереву, а потом собираем корабли в бутылках.
Is it the same old story you are going to tell me
or is it the old story telling me and you we are the same?
http://www.sky.od.ua/~ptsk[свернуть]
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)