Гавань кидалта - мой блог новостей и обзоров.
С любовью к вам, Yandex.Direct
Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию
Я там очень много переделываю. С рамками у тебя беда. Они будут все видны, но прыгать будут нехило. Я же писал, сколько букв и строк влезает в цифры, что впереди. Так что строчек я добавил много, зато начало рамки будет как у автора.
Аналогично, но чтобы было красиво и ВОЗДУХ тоже сдвинул. Вышло так.
- - - Добавлено - - -
dizzykei, чего-то всё равно не то... С файлами тоже беда, кстати.
![]()
Последний раз редактировалось Rindex; 20.11.2015 в 04:46.
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
Rindex, ладно, делай, что хочешь, будет твоей модификацией. Но дождись хотя бы версии 1.0. И скинь, пожалуйста, шрифты в личку.
Доводы против кавычек:
- они не используются в игре;
- перевод делался без их учёта и в некоторых местах использует всю строку;
- их вставка = оверинжиниринг, но если это не довод, то не забывай, что в русском точка ставится не внутри, а снаружи кавычек;
- это не цитирование, а диалоги персонажей, рамки уже достаточно, чтобы выделить текст. Почему в других играх используются кавычки? Полистай английские книги, у них такая типографика:
В русской традиции для этого используются длинные тире, которые в окошках будут смотреться не уместно.“I’d like to hear about it, Frau Tourney. The cloaked figure. Do you know what it is?”
“Mmmm,” she hummed thoughtfully, her sweet face furrowed with thought. “It has various
names.” The kettle began to make an anxious noise and she turned off the burner. “Black tea or
herbal, Gabriel? I have mint. I grow my own.”
“Black, please.”
- более того, в русской типографике используются кавычки-ёлочки, а не машинописные.
Гавань кидалта - мой блог новостей и обзоров.
Ок, но я все обращения к Диззи "ты" заменил на "Диззи" или "вы". Честно, перевода с этим тыканьем я нигде не встречал. На ты он разговаривает с некоторыми персонажами, как и они с ним. А ошибки и непереведённые места есть. Всё исправляю и перевожу. Также, смотря в оригинал, парочку предложений изменил. Я понимаю, что ты сделал почти 1 в 1, но в некоторых местах в нашем языке это звучит по другому. Смысл не изменён, просто убрал слишком часто повторяющееся одно и тоже слово, и заменил другим.
Кавычки будут однозначно, и вот почему:
- в переводах эти кавычки в диалогах использовали всегда, так что менять ничего не буду.
- хоть там кавычки и не предусмотрены, но у нас будут, с ними красивей.
- я знаю, что ?! ставятся внутри кавычки. Точек в конце предложения не будет, они всю красоту только портят, только ?! и ...
- давно уже считаем, что в кавычках, то диалог. Что без кавычек, то действие.
Может, мы обидели кого-то зря,
Сбросив пару лишних мегатонн,
И горит зелёным пламенем земля,
Там, где был когда-то Пентагон!..
Profi-576 v3.2/AY-3-8912A GI/FDD-5.25'
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)