Цитата Сообщение от Rindex Посмотреть сообщение
Ещё бы диалоги как-нибудь бы перевёл бы, вообще цены бы небыло. Там этого текста диалогового тьма. Хотя вроде поменьше, чем в Санкене. Но тут засада будет с поиском именно нужного диалога. Это кодерский ад какой-то. Длиннее файла game.gs вроде нет, и не из-за диалогов, а вот именно из-за кода.
Может все-таки лучше переведет Диззикей, если он, конечно, согласится, как предлагал Титус; на мой взгляд лучше Диззикея переводчика у нас нет - я же вижу, что он реально быстро и круто переводит, а ошибок не бывает только у тех, кто ничего не делает. Ведь с Санкеном хорошо же получилось - ну пришлось немного потестировать в реальном, так сказать, времени - ничего страшного, все же получилось. Со мной же будут огромные проблемы со свободным временем, со скоростью продвижения дела - я же немец по учебе, перевожу относительно неплохо только за счет того, что в юности запомнил некое количество английских слов и логика помогает. Также незнание компьютера - большущее препятствие. Медленный набор текста.
Исходя из всего вышеизложенного ваш тандем Риндекс-Диззикей был бы идеален для данного дела, а с описанием прохождения помогу - сейчас уже начну набирать.