Цитата Сообщение от krt17 Посмотреть сообщение
Нда, видимо герои телеграма и контакта немного не так воспринимают фразу обосрать исходники. Возможна знахарь бы и порадовался что из игры которую он делал 3 года кто то слепил бы непонятно что с минимумом изменений, но я допускаю что кто то может смотреть на это по другому.
Ты не путай, "непонятно что с минимумом изменений" - это одно, а русификация - это другое. И "кто то" не может смотреть на это по другому, ибо "кто то" сам год назад был обеими руками за русификацию.

Цитата Сообщение от krt17 Посмотреть сообщение
Жаль конечно что знахарь ничего не сделал и некому его игры обсирать.
Хорошо хоть krt17 сделал игру и выложил исходники, которые правда потом "обосрали", но он героически это пережил.

- - - Добавлено - - -

"Не за то волка бьют что сер, а за то что овцу съел."
У drbars'a было несколько красивых вариантов, но он выбрал самый некрасивый из них, вот отсюда и цирк и и прочие

Красивые варианты:
1.Сразу сказать "Вот вам игра, но русского не будет, сори."
2.Сразу сказать "Вот вам игра, но русского не будет, сори. Однако если кто возьмётся, пишите - поделюсь исходниками".
3."Времени/ума не хватает, кто может помочь с переводом - пишите."
4. Пообещать, что работа над переводом начнется после выхода Wonderful Dizzy.
5. Бесконечно кормить завтраками.

Вот даже если бы заюзать 5-ый вариант, он не слишком красивый, но по-крайней мере никакого цирка бы не было, никто не открывал бы опросы про донаты, не было бы 7 барсов, а если бы какой дурак и создал опрос, то никто бы в нём не участвовал.

Ну а если сначала так:

Скрытый текст

Цитата Сообщение от s-g-t Посмотреть сообщение
Ремастеред офигенный! Огромное спасибо всем, кто участвовал в разработке проэкта. Планируется ли русская версия?
Цитата Сообщение от drbars Посмотреть сообщение
Спасибо. Ходят слухи, что да.
Цитата Сообщение от michellekg Посмотреть сообщение
Перевод уже готов? Если нет, то был бы рад поучаствовать или в самом переводе, или хотя бы литредактурой.
Цитата Сообщение от drbars Посмотреть сообщение
Уже начали работать. Редактор есть
Цитата Сообщение от Epsilon Посмотреть сообщение
Взять хотя бы алгоритм упаковки текста, использованный в Los Amores de Brunilda. Там что-то типа кодирования хаффмана, только чуточку проще. Кроме того он позволяет отвязаться от кодов символов, например, для русской и английской букв О запросто можно использовать тот же символ, существенно сэкономив при этом и на знаках и на текстах.

Мне пришлось немного переписать и адаптировать этот алгоритм, так что если будут вопросы - пишите ))
Цитата Сообщение от drbars Посмотреть сообщение
Прямо сейчас читаю русский текст. Очень классно получается
Цитата Сообщение от Black Cat / Era CG Посмотреть сообщение
Жду. Все уже прошли, а я жду
Цитата Сообщение от Bedazzle Посмотреть сообщение
Наследник мой тоже ждёт на русском, так что не все.
Цитата Сообщение от Gektor_rus Посмотреть сообщение
Тоже дальше первого уровня не пошел, жду русскую версию. Да и оригинал D-7 не стал проходить, дабы настроение не портить.
Цитата Сообщение от Jimbo_77 Посмотреть сообщение
отлично, тоже жду русской версии
Цитата Сообщение от life Посмотреть сообщение
Тоже очень жду русскую. В начале 90-х пытались с другом в какую то версию Диззи играть, даже со словарем не могли въехать в смысл текста, так как в англицком ни бельмеса. После перевода - тупо набор слов, и сидим, вместо игры в слова играем...
Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
Ты же говорил, что там ни байта не осталось. Русский-то длиннее английского, как засовывать планируешь?
Цитата Сообщение от drbars Посмотреть сообщение
Напишу какой-нибудь упаковщик)))
Цитата Сообщение от Shadow Maker Посмотреть сообщение
Тогда возьми токенайзер витамина, он нормальный и его легко встроить в выводилку.
Цитата Сообщение от wally Посмотреть сообщение
Ремейк удался на славу! Хотел начать прохождение на своем канале, а игрушка-то на английском. Печалька, однако. С нетерпением жду русскую версию!
Цитата Сообщение от Slider Посмотреть сообщение
Э-э-э... А что тебе мешает? У тебя ж на канале есть прохождения игрушек на английском (Boovie 2 вообще на чешском) и ничего...
Цитата Сообщение от Titus Посмотреть сообщение
Зачем спешить, если скоро выйдет на русском, и можно уже пройти по-нашему, по бразильски)
[свернуть]

А потом "юзайте гуглтранслейт", то вот тут то и возникает момент цирка и излишний информационный шум и всё, что угодно. Игру на русском реально ждали и ждут несколько десятков человек (а может и больше сотни). Тут надо было или вовсе не заикаться, или делиться с кем-то исходниками, либо всё-таки доделать самому. Нельзя вот так взять и соскочить. Ну а если всё-таки соскочил, то тогда не понятно зачем после этого удивляться и ставить смайлики.

Брожение масс возникает вовсе не из-за отсутствия перевода, и даже не из-за отсутствия исходников, а из-за завуалированного обмана