Я спросил у одной своей англоязычной знакомой - как правильно. Она говорит, что слово "octopussy" не используется в широком смысле, потому что оно слегка ассоциировано с "некоторыми интимными частями женского тела", точно так же как ассоциировано слово "киска". "Octopussy" это скорее киска, обладающая похожестью на осьминога, чем ребёнок осьминога. Если речь заходит о детёнышах осьминогов, то используют либо "octopuses", либо "baby octopuses".
![]()





Ответить с цитированием