User Tag List

Показано с 1 по 10 из 14

Тема: Xelda get translated

Древовидный режим

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #11

    Регистрация
    06.05.2010
    Адрес
    Бердск, НСО
    Сообщений
    4,967
    Спасибо Благодарностей отдано 
    1,074
    Спасибо Благодарностей получено 
    1,170
    Поблагодарили
    913 сообщений
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Reobne Посмотреть сообщение
    А что если написать:
    Табличка: "Без факела не входить!"
    Сразу понятно, что это просто надпись. По русски так пишется.
    Так я ж говорю:
    Цитата Сообщение от Black Cat / Era CG Посмотреть сообщение
    Я перевел тупо в лоб. Как и все остальное, так переводил текст без контекста.
    - - - Добавлено - - -

    Сам перевод такой себе, сделан был на скорую руку. Проверить надо бы, не поломалось ли чего в игре из-за него. Просто игра совсем не короткая, и я ее повторно уже не осилю.
    Личка заполнена! И чистить я ее не буду! Пользуйтесь адекватными средствами связи! Спасибо.

    Seamos realistas y hagamos lo imposible!

    Ernesto Che Guevara
    Переехал сюда: SteinBlume (ex ATM CP/M Explorer)
    http://era-cg.su

    Скрытый текст

    Speccy2010 r2 (Спасибо m.d. & xlat),
    Sinclair ZX Spectrum + (Спасибо stepmotor),
    ZX Evolution rev.C + 5'25 FDD Epson SD-700AA + NedoPC PAL-Coder (Спасибо m.d. & xlat)
    [свернуть]

    Эти 2 пользователя(ей) поблагодарили Black Cat / Era CG за это полезное сообщение:

    abelenki(03.08.2019), Reobne(30.07.2019)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Xelda
    от abelenki в разделе Игры
    Ответов: 12
    Последнее: 25.07.2019, 11:13

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •