Места есть хотя бы столько, сколько в английском языке.
Основная проблема перевода на русский в том, что перевести реально трудно. Пиратский сленг, загадки, рифмованные стихи, игра слов - это всё точно задача не для кодера или художника. Для CKD я за свой счет заказывал у фрилансера перевод всех текстов, но их всё равно надо править руками и все пересматривать.
К счастью, нам согласились помочь с этой частью вполне конкретные люди, и работа понемногу задвигалась. В том числе, и по CKD. Теперь перевод полностью зависит от того, когда они справятся с этой частью работы.





Ответить с цитированием