А если сделать открытый народный перевод с разными вариантами и выбрать лучшие фразы или части текста? Многие книги переведены подобным образом. Не думаю, что тут километры текста.
Да и найти хорошего переводчика + чтобы был в темах: Баум, Диззи, Спекки и комода + стихи + ограничение по длине - это надо постараться найти такого человека + не каждый возьмётся, осознав проблематики.