Village of Cigam - в данном случае второе слово не прилагательное, а существительное. То есть "Деревня Яигам", что звучит лучше и по буквам входит. А если ещё и не заморачиваться на каждый стринг, а подкорректировать после окончательного перевода адреса сообщений, то по идее вообще всё без проблем перевести можно.




Ответить с цитированием