Просмотр полной версии : Английский перевод Oberon 69
darkfalzx
09.08.2025, 06:24
После просмотра обзора/прохождения игры на канале JaggedGaming, загорелся идеей её перевести, хотя бы на английский.
Думал будут сложности, но вроде всё вышло довольно неплохо. Даже получилось перевести ту пару строк в интро, и засунуть всё это обратно в TZX.
Изменен только текст и некоторые параметры позиционирования его на экране. Код не трогал, так как в ассемблере шарю крайне скудно.
Вероятно, руссификация игры возможна, но тут моего тупого хекс-эдита будет недостаточно.
darkfalzx, Макс Ивамото знатно поиздевался над игрой)
ps. А давай "Slighly Spooky" сделаем без деда))
Black Cat / Era CG
09.08.2025, 23:33
Из комментариев Джаггеда
Выложил спидран перевода. Может быть, при переводе был немного поврежден код (а может нет), но иногда кол-во кэша при операциях с ним отображается не совсем коректно. Прохождению и спидрану это не мешает.
darkfalzx, а что там творится с Legend of Iya ?
darkfalzx
10.08.2025, 02:01
darkfalzx, Макс Ивамото знатно поиздевался над игрой)
ps. А давай "Slighly Spooky" сделаем без деда))
Не играл в ту версию, но судя по обзору там полнейшая отсебятина. Я переводил используя Амстрадскую версию, Гугол Транслейт, кучу перефразирования, и подгона под имеющееся место на экране и в памяти. По моему получилось довольно понятно.
По поводу Slightly Spooky - классно было бы, и я с удовольствием сделаю графон, код итд, но выдумывать историю, загадки, общий расклад карты должен кто-то ещё.
Выложил спидран перевода. Может быть, при переводе был немного поврежден код (а может нет), но иногда кол-во кэша при операциях с ним отображается не совсем коректно. Прохождению и спидрану это не мешает.
Кажись ошибка в оригинальной игре - если играть много раз подряд, начинает сбиваться количество денег при работе с банкоматом. Мой перевод там ничего не менял.
darkfalzx, а что там творится с Legend of Iya ?
Больной вопрос. Я к ней не прикасаюсь уже лет пять((
Жизнь, работа, дети, положение в мире, депресняк итд.
Вот уже несколько лет не могу даже Winter Belle закончить, а она, ведь, на 85% готова.
Black Cat / Era CG
10.08.2025, 02:42
Да. Похоже так и есть.
Кажись ошибка в оригинальной игре - если играть много раз подряд, начинает сбиваться количество денег при работе с банкоматом
- - - Добавлено - - -
Джаггед пишет:
Воспроизвел баг в оригинальной игре )))Для воспроизведения, нужно сначала купить капусулу, потом спасти ребенка. И тогда первая транзакция с переводом кэша на счет будет с некорректным отображением остатка кэша. Все последующие транзакции будут корректные. Но если снова спасти ребенка и опять попробовать положить деньги на счет, следующая операция будет опять некорректная. Разница всегда 1750 единиц ))))
Возможно, ранее в пылу прохождения я просто не обращал на это внимания.
ах ха ха ха ))) тоже под впечатлением видосика захотел перевести, и глубоко в процессе... попадаю на другое видео, и на этот пост... забавно )))
а чего добился я (https://habr.com/ru/articles/935706/)
ах ха ха ха ))) тоже под впечатлением видосика захотел перевести, и глубоко в процессе... попадаю на другое видео, и на этот пост... забавно )))
а чего добился я (https://habr.com/ru/articles/935706/)
Тогда давай уж на русский))
Lethargeek
10.08.2025, 13:29
даже и английский уже неплохо, но дико бесит почти моментальный респаун монстров
сделать бы подольше его, в идеале - с предварительной настройкой в читоменюшке
Тогда давай уж на русский))
сразу видно, по ссылке ты не переходил ))
darkfalzx
10.08.2025, 18:42
ах ха ха ха ))) тоже под впечатлением видосика захотел перевести, и глубоко в процессе... попадаю на другое видео, и на этот пост... забавно )))
а чего добился я
О! Простите что опередил вас. Просто я подошёл к этому намного проще. Если интересно, таким был мой процесс:
Первоначально, просто загрузил игру, и скинул её в формате .SNA, дабы хекс-эдитором глянуть как хранится в ней текст, и можно-ли его изменить не повредив код. Как выяснилось - текст хранится очень просто, а его позиция на экране задаётся двумя байтами перед началом каждой надписи. Сначала изменил главное меню и титры. Сразу стало ясно что процесс будет кропотливым, так как места в той области памяти впритык, а менять адресацию будет слишком муторно.
На скорую руку перевёл всё и начал тестировать... и тут же понял что так просто не прокатит - текст выливался за пределы рамок, не равнялся центру экрана а в некоторых случаях вёл себя, вообще, странно. Начал перефразировать надписи и двигать их туда-сюда. Выяснилось, что некоторые участки текста, не смотря на то что они часть одного меню, вызываются из совсем другого меню, и по этому, даже если в том меню остаётся место для дополнительного текста, его нельзя использовать, так-как отсылка к тому адресу - жёсткая, и место пропадает.
Как закончил переводить и тестировать .SNA версию игры, думал на этом и закончить, и даже кинул JaggedGames тот, первый, комент, но когда уже начал писать тему здесь, задумался - а может попробовать сделать всё по человечески?
Оригинально предполагал всё грузится одним блоком - типа, всё сжато, разархивируется и играет интро, стирается, и только тогда разархивируется и запускается игра. Но, как выяснилось - у страха глаза велики)) Глянул в загрузчик, а там всё намного проще. Двумя абсолютно не компрессированными блоками грузятся интро и заставка. Играет интро, а заставка перебрасывается из верхней памяти на экран, а затем игра выходит обратно в бейсик, и оттуда уже грузит главный блок, опять-таки, совсем не компрессированный!
И после этого всё стало совсем просто. Грузил блоки в память, сохранял .SNA, менял текст в хекс-эдите, загружал .SNA, выгружал блок обратно в .TZX, Tapir-ом ставил блоки на свои места, и перезагружал .TZX. Просто, но муторно! Много шагов каждый раз когда нужно тестировать, и по этому однажды всё-таки я игру запорол, и пришлось текст вставлять заново))
Даже получилось перевести ту пару строк в интро
а START THE CASSETTE перевёл? ))
- - - Добавлено - - -
пришлось текст вставлять заново))
ты на живую вставлял или делал патчи, с таблицей адресов?
darkfalzx
11.08.2025, 22:39
Да да - я только это перевёл как "Press play on tape" по старой памяти о играх с подгрузками.
Вставлял судя по всему "на живую", вообще не прикасаясь к коду и адресации. По этому и были некоторые места где пришлось укоротить текст. Например то место с цензурой - по её окончанию по хорошему должно появляться "We are sorry for the inconvenience", но места хватило только на "Sorry for inconvenience", что в принципе даже грамматически не совсем правильно.
судя по всему "на живую"
я имел ввиду, что ты делал таблицу вставок, или "гдето-там"? ))
darkfalzx
12.08.2025, 16:22
я имел ввиду, что ты делал таблицу вставок, или "гдето-там"? ))
Таблиц не делал. Просто вставлял текст от руки в хекс-эдиторе. Большинство его там идёт подряд, плюс небольшой кусочек в конце для реплик на приборной панели.
быстренько дёрнул музыку с MSX,
но чё-то она какая-то уныло/короткая.
darkfalzx
12.08.2025, 20:23
Да, странно звучит - как будто некоторые ноты не совпадают, или темп слишком медленный. На MSX-е она звучит немного бодрее, но не очень. А звуковые эффекты от туда или Амстрада нельзя будет вырвать?
Классно было бы найти AY композитора и попросить его создать версию амиговской мелодии.
На MSX-е она звучит немного бодрее, но не очень.
тут ещё дело в рабочей частоте AYшки,
обычно тональность корректируется под неё,
но встречаются мелодии без корректировки (на спеке они звучат более пронзительно)
......
эффекты перенести вполне реально.
......
и на Амиге игра похоже сразу на-английском
https://amiga.abime.net/games/view/oberon-69#screenshots
................
музыка там похоже стандартный ProTracker / Mod
https://amp.dascene.net/detail.php?detail=modules&view=3883
можно сделать сразу под GeneralSound
текст от руки в хекс-эдиторе
русским заняться нет желания?82654
- - - Добавлено - - -
сразу под GeneralSound
это уже тогда и сразу под 128, как минимум
- - - Добавлено - - -
быстренько дёрнул музыку с MSX
это интро или в самой игре?
это интро или в самой игре?
скорее меню.
- - - Добавлено - - -
скопировал mod из Intro на TRD,
запустил под эмулем для GeneralSound - зазвучало !!!
Отлично, сделайте под gs!
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot