Может, плохой тап попался? TZX, к стыду своему, не знаю, чем открыть...
---------- Post added at 16:40 ---------- Previous post was at 16:27 ----------
просьба к модераторам - создал отдельную тему, перенесите туда обсуждение.
Вид для печати
Может, плохой тап попался? TZX, к стыду своему, не знаю, чем открыть...
---------- Post added at 16:40 ---------- Previous post was at 16:27 ----------
просьба к модераторам - создал отдельную тему, перенесите туда обсуждение.
Я ж сказал, что там код другой, емае. Там базовый код игры тоже надо менять на новый из экспаншена. Формат карт прежний, а обработчики другие у врагов и предметы тоже.
Мда? Я грузил в чью-то дисковую версию четвертый этап и там были адовые глюки просто, как у организма в соседней теме. В любом случае кодовые блоки у экспаншена и у основной разве не отличаются?
Там вообще нет кодовых блоков. Токмо уровни. Они полностью совпадают с оргинальными по формату и отлично ложатся в исходный .tzx (задаешь имя - 4 или 5 - и грузишь)
Релиз сделать не смогу, поскольку а) вообще не дружу с save/load операциями и б) вообще ничего не понимаю в подобных играх
:(
---------- Post added at 00:02 ---------- Previous post was at 00:01 ----------
То кривые диск-версии, наверное...
Ну тогда я вообще не понимаю, чего там за проблемы, взял любую из версий дисковых и сунул туда. Видать и правда я какой-то бажный релиз смотрел.
Короче выяснилось, что релизов вообще нет, все тырили или у Марышева или у Гобузова (который вполне возможно тоже стырил у Марышева) :) Че я там вчера спросони глядел с кодовым блоком - непонятно. Наверное спать надо больше. Гудбой все правильно сказал.
Хочу в новом релизе Mot для 128к перевести сей текст на английский. Помогите, плз, а то у меня и на русский-то с google-переводчиком перевести не получается :(
Собственно, текст:
MOT SALIO DE LA TELEVISION Y SE METIO EN MI VIDA PODIA HABERME SALIDO LA CANTANTE QUE TODOS SABEMOS PERO ME SALIO UN MONSTRUO GORDO Y GAMBERRO Y PUSO PATAS ARRIBA MI VIDA Y MI CASA POCO MAS OS PUEDO DECIR JUGAD Y VEREIS
По уму, еще б те пара надписей на комиксе (Mot Demo Version) перевести. Если там оно сделано большим спрайтом, то перевод - не проблема...
Slider, переводить текст на русский, с отличного от английского языка, имеет смысл разве, для понимания общего смысла (т.к. большинство программ-переводчиков сперва "транслируют" на английский, а с него переводят на все остальные).
С небольшими допущениями, текст на русском вышел следующий (насколько позволяет мой перк, надмозг-переводчика, испанский->английский->русский):
Mot вышел из телевизора и вмешался в мою жизнь. Я мог(ла) бы стать певцом(цей), но все сложилось так, что толстый монстр с огромными ногами изменил жизнь моей семьи. Могу за это ручаться, так-как был(а) свидетелем всего этого.
MOT CAME OF TV AND INSERTED IN MY LIFE. I could have QUIT THE SINGER, BUT I KNOW THAT ALL CAME A MONSTER FAT AND LEGS THUG AND PUT UP MY LIFE AND MY HOUSE. I CAN SAY LITTLE MORE PLAYED AND SEE
www.translate.ru
MOT ВЫШЕЛ ИЗ ТЕЛЕВИДЕНИЯ И ПРОНИК В МОЮ ЖИЗНЬ МЕНЯ МОГЛИ ВЫТЕЧЬ ПЕВИЦА, КОТОРАЯ ВСЕ ЗНАЕМ, НО У МЕНЯ ВЫШЕЛ ТОЛСТЫЙ И ХУЛИГАНСКИЙ МОНСТР И ПОМЕСТИЛ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ МОЮ ЖИЗНЬ И МОЙ ДОМ МАЛО БОЛЬШЕ Я МОГУ ГОВОРИТЬ ВАМ, ЧТО СЫГРАЙТЕ, И ВЫ БУДЕТЕ ВИДЕТЬ