User Tag List

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 11

Тема: Статья: IT’S BEHIND YOU - перевод на русский язык первой главы книги

  1. #1

    Регистрация
    19.11.2012
    Адрес
    г. Луганск
    Сообщений
    698
    Спасибо Благодарностей отдано 
    29
    Спасибо Благодарностей получено 
    83
    Поблагодарили
    55 сообщений
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию Статья: IT’S BEHIND YOU - перевод на русский язык первой главы книги

    Вы можете просмотреть страницу https://zx-pk.ru/content/447-ITS-BEHIND-YOU

    Этот пользователь поблагодарил PATHNK за это полезное сообщение:

    Spectramine(08.11.2020)

  2. #1
    С любовью к вам, Yandex.Direct
    Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию

  3. #2

    Регистрация
    07.10.2006
    Сообщений
    1,731
    Спасибо Благодарностей отдано 
    257
    Спасибо Благодарностей получено 
    275
    Поблагодарили
    167 сообщений
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Спасибо, интересно.

  4. #3

    Регистрация
    27.01.2005
    Сообщений
    924
    Спасибо Благодарностей отдано 
    28
    Спасибо Благодарностей получено 
    193
    Поблагодарили
    154 сообщений
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Спасибо. Очень интересно читать.

    Позволю замечание: так и прёт машинный перевод.

    Например "мой бывший босс, имел десять тысяч клавиатур пианинного типа" звучит не по-русски.
    Стоит исправить на "У моего бывшего босса имелось десять тысяч клавиатур пианинного типа". Или "У моего бывшего босса было десять тысяч клавиатур пианинного типа".

    Фраза "скроллирование коробки с размерами X-Y" вообще что-то сродни классическому "голый проводник бежал по крыше вагона"...
    Лучше заменить на "прокрутка прямоугольной области экрана".

    В общем, ещё раз спасибо. Работа отменная в плане содержания. Но, надеюсь, найдётся время вычитать и поправить ляпы формы.
    Последний раз редактировалось SfS; 12.11.2020 в 10:16.

    Этот пользователь поблагодарил SfS за это полезное сообщение:

    PATHNK(12.11.2020)

  5. #4

    Регистрация
    19.11.2012
    Адрес
    г. Луганск
    Сообщений
    698
    Спасибо Благодарностей отдано 
    29
    Спасибо Благодарностей получено 
    83
    Поблагодарили
    55 сообщений
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    SfS, Спасибо за справедливые замечания. Это как раз тот случай, когда больше боишься неправильно передать смысл. Вторая глава очень скоро будет опубликована, третья почти закончена, будет еще интереснее, так что, как говорится, оставайтесь с нами!

    Этот пользователь поблагодарил PATHNK за это полезное сообщение:

    SlashNet(13.11.2020)

  6. #5

    Регистрация
    06.12.2017
    Адрес
    г. Москва
    Сообщений
    1,724
    Спасибо Благодарностей отдано 
    167
    Спасибо Благодарностей получено 
    406
    Поблагодарили
    257 сообщений
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    А можно ссылку на « смотрите мою первую статью»? Хочется почитать про Forth.

  7. #6

    Регистрация
    27.01.2005
    Сообщений
    924
    Спасибо Благодарностей отдано 
    28
    Спасибо Благодарностей получено 
    193
    Поблагодарили
    154 сообщений
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от PATHNK Посмотреть сообщение
    SfSСпасибо за справедливые замечания.
    Пожалуйста Критиковать мы все любим

    Цитата Сообщение от PATHNK Посмотреть сообщение
    Это как раз тот случай, когда больше боишься неправильно передать смысл.
    На мой взгляд, как раз смысл передаётся лучше всего при смысловом переводе, учитывающем культурный код читателя. То есть идиомы должны быть понятны читателю, построение предложений - должно быть привычно читателю.
    Тогда читатель не напрягается, читая текст, а наслаждается.

    Цитата Сообщение от PATHNK Посмотреть сообщение
    Вторая глава очень скоро будет опубликована, третья почти закончена, будет еще интереснее, так что, как говорится, оставайтесь с нами!
    Не дождётесь (С) !

    - - - Добавлено - - -

    Кстати, посмотрел оригинал. Там немного не так.

    Например:

    One of those places was the company Computer Department where there really were no crap jobs,just the Operators running the computers and the Programmers writing the software.
    Вы перевели настолько толерантно, что смысл немного утерян:

    Одним из таких мест был Компьютерный отдел, где правда не было неважных работ, просто операторы, работающие на компьютере и программисты пишущие программы.
    Я бы скорее остановился на варианте:

    Одним из таких мест был компьютерный отдел компании, где не было никакой дерьмовой работы: только операторы, управляющие компьютерами, и программисты, пишущие программное обеспечение.
    самую неважную работу.
    В оригинале
    самую дерьмовую работу.
    В общем, сочнее надо, сочнее! А то как в кино: "кастрато! импотенто!" и перевод "уходи, я тебя больше не люблю"

    - - - Добавлено - - -

    Но вообще - классная книга, конечно. Жаль, что английский плохо знаю.
    Последний раз редактировалось SfS; 13.11.2020 в 06:37.

  8. #7

    Регистрация
    19.11.2012
    Адрес
    г. Луганск
    Сообщений
    698
    Спасибо Благодарностей отдано 
    29
    Спасибо Благодарностей получено 
    83
    Поблагодарили
    55 сообщений
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Manwe Посмотреть сообщение
    А можно ссылку на « смотрите мою первую статью»? Хочется почитать про Forth.
    Тык. Подсказка: на этом сайте если кликнуть на ник и выбрать пункт "Просмотр статей", то можно получить их полный список.

  9. #8

    Регистрация
    02.05.2015
    Адрес
    г. Таллин, Эстония
    Сообщений
    1,691
    Спасибо Благодарностей отдано 
    302
    Спасибо Благодарностей получено 
    223
    Поблагодарили
    159 сообщений
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    >>подпрограмму вывода строки в 42 символа (6 точек на пиксель),

    скорей 6 точек на символ
    42*6=252, что влазит в ширину, оставляя чутка незанятых пикселей

    >>поставила пластические корпуса

    пластиковые

    >>скроллирование коробки с размерами X-Y

    прямоугольной области
    Последний раз редактировалось Bedazzle; 13.11.2020 в 14:21.

    Этот пользователь поблагодарил Bedazzle за это полезное сообщение:

    PATHNK(14.11.2020)

  10. #9

    Регистрация
    20.12.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,051
    Спасибо Благодарностей отдано 
    1,142
    Спасибо Благодарностей получено 
    1,473
    Поблагодарили
    525 сообщений
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    Перевод местами сильно хромает.
    "... но я уже бежал вокруг района Лондона West End в поисках копии ассемблера Laser Genius от компании Ocean Software который как предполагалось поддерживал работу под 128K Spectrum (но не делал это) и любые книги машинного кода для 128K (что не так)."
    Я таки пошёл смотреть что значит это "что не так" в конце.
    Там "none whatsoever" - "всё равно ничего [не нашёл]".
    Т.е. смысл тут потерялся совсем.

    Этот пользователь поблагодарил nzeemin за это полезное сообщение:

    PATHNK(18.11.2020)

  11. #10

    Регистрация
    09.11.2007
    Адрес
    Норильск
    Сообщений
    3
    Спасибо Благодарностей отдано 
    199
    Спасибо Благодарностей получено 
    1
    Поблагодарили
    1 сообщение
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    По умолчанию

    "Позднее эту задачу David Bell и Ian Braben довольно элегантно решили в Elite."

    Ian Bell и David Braben - так лучше )

    Этот пользователь поблагодарил Vatr за это полезное сообщение:

    PATHNK(23.11.2020)

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Ответов: 0
    Последнее: 06.11.2017, 04:40
  2. Русский ZX-FAQ
    от ZEK в разделе Форум
    Ответов: 4
    Последнее: 11.12.2006, 14:14

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •