по наводке АААшки приобрёл очередную партию кассет.
![]()
когда будешь выкладывать? жду с нетерпением!!!
То, что ты подогнал - спасибо огромное.
Я тут за пару недель уже нехилую коллекцию русифицированных игр собрал, определил некоторые неизвестные переводы, некоторые исправил - вместо переводчиков были проставлены авторы адаптаций на tr-dos. Вот как приведу все в божеский вид, так и выложу.
Но по моему списку остались пустые позиции - игры, перевода которых либо не нашел, либо не нашел нужного, либо нашел, но версии оказались неработоспособными.
В частности, это игры: Seahawk, Scatin USA, Centiped, Tetris 2, Knight Lore, Pentagram, Curse of Sherwood. Перевод, предположительно, студия КИС (K&S) или Александр Корниенок (AK), что в общем, одно и то же. Также может быть Алексей Медноногов. Однако интересуют и другие переводы.
Tetris 2, который выложил jerrs с переводом от студии Проспект на самом деле перевод Корниенока. Однако у меня был другой его перевод - видимо, доработанная версия, предположительно сделанная для студии КИС. Отличия - "норма" (ак для проспект) вместо "квота" (ак для кис ???). "Квота" есть в переводе поселка белоозерского, но это 100% не тот перевод, т.к. остальные фразы не совпадают вообще.
p.s. извиняюсь за оффтоп!
Последний раз редактировалось fwmakc; 09.06.2010 в 11:59.
Я озвучил:
В частности, это игры: Seahawk, Scatin USA, Centiped, Tetris 2, Knight Lore, Pentagram, Curse of Sherwood. Перевод, предположительно, студия КИС (K&S) или Александр Корниенок (AK), что в общем, одно и то же. Также может быть Алексей Медноногов. Однако интересуют и другие переводы.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)