benefactor, переведено корректно, это именно "зелье явности", кирпичик не видно там где "не допрыгнешь". А как увидишь, то и допрыгнешь.
benefactor, переведено корректно, это именно "зелье явности", кирпичик не видно там где "не допрыгнешь". А как увидишь, то и допрыгнешь.
В правильно заданном вопросе содержится половина ответа
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)