не то, чтобы переводил - я английский на уровне чтения знаю достаточно хорошо. некоторые слова пришлось переводить.
(кстати жалко, что в эмуляторах ZX в текстовых играх нельзя выделить текст и забрать в буфер обмена для перевода через google переводчик. я понимаю, что это и сложно (а может и невозможно), и мало кому надо, но было бы прикольно)
в прологе каких-то особых подсказок для прохождения игры нет, там скорее раскрывается сама история в художественном смысле.
у игры Skelvullyn Twine, кстати, непростая история. изначально её автор рассылал по разным игровым издательствам - ему отказывали. уже забив, он отправил её в журнал "Your Sinclair" и там внезапно опубликовали положительный обзор. после чего игру на распространение взяли в "8th Day Software".





)
Ответить с цитированием
Размещение рекламы на форуме способствует его дальнейшему развитию 
